What does permanecer in Portuguese mean?

What is the meaning of the word permanecer in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use permanecer in Portuguese.

The word permanecer in Portuguese means stay, , persist, stay, be, permanecer, continuar, ficar, ficar, ficar, permanecer, permanecer, permanecer, permanecer, manter-se, permanecer, permanecer, apoiar-se, segurar um emprego, atividade de permanecer e tomar conta de uma casa na ausência do dono, permanecer em contato, ficar em contato, manter contato, permanecer além de, permanecer mais tempo que o devido, permanecer anônimo, permanecer neutro, permanecer sentado, permanecer em silêncio, permanecer estável, ficar quieto, permanecer válido, estar alerta, ser fiel, ficar em casa, ser otimista, estar seguro, permanecer imóvel, permanecer o mesmo, ficar acordado até tarde, ficar, permanecer fiel, permanecer de pé. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word permanecer

stay

verbo de ligação (continuar a ser ou ficar)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

persist

verbo transitivo (persistir, perseverar)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

stay

verbo transitivo (demorar-se, ficar)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

be

(continuar existindo)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

permanecer

intransitive verb (continue to be)

A conta permanece em existência.
The account remains in existence.

continuar

(stay, not go)

Most of the guests had gone home, but a few lingered on, chatting over the last dregs of wine.

ficar

phrasal verb, intransitive (remain)

Sabemos que o seu período terminou, mas estamos esperando que você vá ficar para servir outro período. Maria esperava poder ficar depois que o seu visto vencesse.
We know that your term is over but we are hoping you will stay on to serve another term. Maria hoped she could stay on after her visa expired.

ficar

intransitive verb (stay behind) (não ir)

Ele saiu, enquanto ela ficou em casa.
He went out, while she remained at home.

ficar, permanecer

intransitive verb (wait) (esperar)

Fique aqui e não se mova.
Stay here and don't move.

permanecer

intransitive verb (remain stopped)

Em vez de rolar para a água, a bola de golfe ficou na grama.
Instead of rolling into the water, the golf ball stayed on the grass.

permanecer

verbal expression (continue to do [sth])

Ele permaneceu trabalhando até as seis horas.
He kept working until six o'clock.

permanecer

intransitive verb (informal (remain, endure)

Os irmãos do Barry deram a ele o apelido de "Bud" quando ele era criança e assim permaneceu.
Barry's brothers gave him the nickname "Bud" when he was a child, and it stuck.

manter-se

(sign: stay on left, right)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
A placa na estrada dizia "mantenha-se à esquerda".
The road sign said "keep left."

permanecer

(not change state)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O nível da água permaneceu a sessenta centímetros acima do nível do mar.
The water level held at two feet above sea level.

permanecer

(keep up)

A piloto permaneceu com o carro principal.
The driver stayed with the lead car.

apoiar-se

phrasal verb, intransitive (figurative (support one another)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
As a society, we must all hang together if we wish to achieve our aims.

segurar um emprego

verbal expression (remain in employment) (coloquial: manter-se empregado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
After years of unemployment, John managed to hold down a job at the post office. I can never seem to hold down a job.

atividade de permanecer e tomar conta de uma casa na ausência do dono

noun (minding [sb]'s home in their absence)

permanecer em contato, ficar em contato

verbal expression (informal (stay in contact)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
A prima Andrea mantinha contato enviando pacotes da América do Sul.
Cousin Andrea kept in touch by sending packages from South America.

manter contato

verbal expression (informal (stay in contact with [sb])

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Prometa que vai manter contato conosco enquanto estiver fora.
Promise you'll keep in touch with us while you're away.

permanecer além de

transitive verb (stay beyond limits of)

Davina was deported when she was found to have outstayed her visa.

permanecer mais tempo que o devido

verbal expression (stay for too long)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I love my family dearly, but after 4 weeks I think they've outstayed their welcome.

permanecer anônimo

(not reveal your name) (não revelar o nome, BRA)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
When I participate in a survey, I prefer to remain anonymous.

permanecer neutro

(not take sides) (não tomar partido)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Switzerland remained neutral during the Second World War.

permanecer sentado

(stay sitting down)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Please remain seated until the bus comes to a complete stop.

permanecer em silêncio

(continue to say nothing) (continuar sem dizer nada)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Gemma remained silent throughout the entire discussion.

permanecer estável

(not vary or fluctuate) (não variar ou flutuar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The man was seriously injured but doctors say his condition remains stable.

ficar quieto

(stay steady)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The patient's heartbeat remained stable.

permanecer válido

(continue to be true) (continuar a ser verdadeiro)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
It's been said before, but the point remains valid.

estar alerta

(remain vigilant) (permanecer atento)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ser fiel

intransitive verb (remain monogamous) (permanecer monogâmico)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ficar em casa

phrasal verb, intransitive (remain at home)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Estava frio, por isso decidimos ficar em casa.
It was cold and windy so we decided to stay in.

ser otimista

intransitive verb (keep an optimistic outlook) (manter um panorama positivo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

estar seguro

verbal expression (avoid danger)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Stay safe when swimming, and never dive into unknown waters.

permanecer imóvel

intransitive verb (remain motionless)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

permanecer o mesmo

intransitive verb (not change) (não mudar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ficar acordado até tarde

intransitive verb (not go to bed as early as usual) (não dormir tão cedo quanto de costume)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
He never allows his son to stay up late if he has school the following day. I stayed up late to watch the World Cup game.

ficar

phrasal verb, intransitive (informal (stay)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
If you stick around after the closing credits, you will catch the movie's extra scene.

permanecer fiel

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (remain loyal to)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ela tinha sido uma boa amiga, que tinha permanecido fiel a mim nos bons e nos maus momentos.
She had been a good friend who had stuck with me through thick and thin.

permanecer de pé

adjective (having survived or endured) (ter sobrevivido ou suportado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of permanecer in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.