What does bouché in French mean?

What is the meaning of the word bouché in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use bouché in French.

The word bouché in French means blocked, blocked up, overcast, dumb, dead-end, mouth, lips, entrance, muzzle, mouth feel, butcher, cork, block, block, get blocked, get blocked up, beef, butcher, largemouth bass, appetizer, salivate at the prospect of, pout, have a furred tongue, have your mouth full, have a furry tongue, have a blocked up nose, have a stuffed up nose, mouthwash, mouth to feed, speechless, air vent, drain, manhole, inspection chamber, fire hydrant, water supply pipe, underground entrance, underground station entrance, pout, worthless mouth to feed, plump lips, mouth-to-mouth, word of mouth, stand-in, stopgap, filler, using oral sound effects, sparkling cider, food business, by word of mouth, spending on food, in your mouth, hear from the horse's mouth, hear straight from the horse's mouth, be speechless, give mouth-to-mouth, give mouth-to-mouth to, pucker, simper, be finicky, make 's mouth water, subsistence costs, out of the mouths of babes (and sucklings comes the truth), long finish, catering profession, prepare your palate, make your mouth water, nibbles, taster, foretaste, mum's the word, never be off your lips, not open your mouth, take away 's livelihood, take the words right out of 's mouth, by word of mouth, speak with your mouth full, be speechless, take the bread out of 's mouth, take the bread out of the mouth of, mouth rinse, kiss full on the lips, kiss on the lips, kiss on the mouth, rinse your mouth, rinse out your mouth, rinse your mouth out, think twice before speaking, think twice before you speak. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word bouché

blocked, blocked up

adjectif (fermé par un obstacle)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Le tuyau est plein de cheveux, le lavabo est bouché.
The pipe is full of hair, so the sink is clogged.

overcast

adjectif (couvert, sans visibilité)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Le ciel est bouché, nous n'irons pas à la plage.
The sky is overcast, so we won't go to the beach.

dumb

adjectif (populaire (qui n'arrive pas à comprendre) (US, informal)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Tu ne comprends rien, tu es bouché ou quoi ?
You don't understand anything. Are you thick or something?

dead-end

adjectif (sans débouché) (job: figurative)

(noun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood.")
Ne fais pas prof de sports ! Tu sais bien que c'est bouché !
Don't be a PE teacher! You know it's a dead-end job!

mouth

nom féminin (cavité pour manger)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Ouvrez la bouche, que j'examine vos dents. Certains comprimés se prennent par la bouche.
Some medicines are taken orally.

lips

nom féminin (lèvres)

(plural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors.")
Cette actrice a une bouche pulpeuse.
That actress has plump lips.

entrance

nom féminin (cavité)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le voleur à la tire a disparu dans une bouche de métro.
The pickpocket disappeared into a metro entrance.

muzzle

nom féminin (gueule d'une arme)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Les boulets sortent par la bouche du canon.
The cannonballs come out of the muzzle of the cannon.

mouth feel

nom féminin (Œnologie) (wine)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Ce vin a une bouche dense et fraîche.
This wine is firm and fresh in the mouth.

butcher

(marchand de viande rouge)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le boucher me réserve toujours un rôti.
The butcher always keeps back a joint for me.

cork

verbe transitif (fermer, obstruer) (for bottles)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Ce vigneron bouche ses bouteilles de vin avec des bouchons en liège.
This winegrower corks his bottles with genuine corks.

block

verbe transitif (gêner un écoulement)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Les graisses et débris alimentaires bouchent l'évier.
Fat and bits of food are blocking the sink.

block

verbe transitif (gêner, empêcher la circulation)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Les jouets des enfants bouchent l'entrée de la maison.
The kids' toys are blocking the entrance to the house.

get blocked, get blocked up

verbe pronominal (s'obstruer régulièrement)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
L'écoulement de la douche se bouche constamment avec les cheveux.
The shower drain is constantly getting blocked with hair.

beef

adjectif (race bovine : capable de produire de la viande) (cattle)

(noun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood.")
Les charolaises sont des vaches bouchères.
Charolais are beef cattle.

butcher

nom masculin (figuré (homme sanguinaire et cruel) (figurative)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Hélas, souvent pendant les guerres, apparaît un boucher.
Sadly, a butcher often appears during wars.

largemouth bass

nom masculin (perche truitée, perche noire) (fish)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La chair de l'achigan à grande bouche est recherchée.

appetizer

nom masculin (nourriture en apéritif)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
On sert souvent des amuse-bouches avec le champagne.

salivate at the prospect of

locution verbale (être impatient)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

pout

locution verbale (grimacer)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

have a furred tongue

locution verbale (subir les suites d'une soirée arrosée)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

have your mouth full

locution verbale (être en train de manger)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

have a furry tongue

locution verbale (avoir la langue chargée d'alcool) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Après cette longue soirée où il avait trop bu, Pierre se réveilla avec la langue pâteuse.

have a blocked up nose, have a stuffed up nose

locution verbale (être enrhumé)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

mouthwash

nom masculin (soin de bouche) (oral hygiene product)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Les aphtes se soignent bien par bains de bouche.
Mouth ulcers can be treated with mouthwash.

mouth to feed

nom féminin (familier (personne dépendante) (dependant)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Les personnes qui dépendent de vous sont des bouches à nourrir.

speechless

locution adjectivale (coi)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Bouche bée, elle ne savait que dire.
She did not know what to say; she was speechless.

air vent

nom féminin (ouverture de ventilation)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

drain

nom féminin (déversoir du caniveau)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

manhole, inspection chamber

nom féminin (trappe du trottoir)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

fire hydrant

nom féminin (vanne des pompiers)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

water supply pipe

nom féminin (prise d'eau de voirie)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le cantonnier lave le passage après avoir raccorder un tuyau à la bouche de lavage.

underground entrance, underground station entrance

nom féminin (entrée ou descente d'accès au métro) (UK)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

pout

nom féminin (familier, péjoratif (sourire mielleux, niais)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

worthless mouth to feed

nom féminin (péjoratif (personne dépendante) (dependant: pejorative)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Ces personnes qui ne peuvent pas travailler sont parfois appelées bouches inutiles.

plump lips

nom féminin (lèvres charnues)

(plural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors.")

mouth-to-mouth

nom masculin invariable (technique de réanimation)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Les secouristes ont fait du bouche-à-bouche au noyé.
The first-aiders gave mouth-to-mouth to the drowning victim.

word of mouth

nom masculin invariable (transmission orale)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
C'est le bouche-à-oreille qui leur a fait découvrir cet endroit.
It was word of mouth that led them to this place.

stand-in, stopgap

nom masculin (familier (substitut pour [qqn] d'autre)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Invite Bruno, il fera le bouche-trou.

filler

nom masculin (objet comblant un trou)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le plâtre est un excellent bouche-trou.

using oral sound effects

locution adjectivale (imité sans instrument)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

sparkling cider

nom masculin (cidre de qualité supérieure)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

food business

nom masculin (lieu vendant de l'alimentation)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Sandrine a investi dans un commerce de bouche, elle a acheté cette charcuterie.

by word of mouth

locution adverbiale (par réputation)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Les bonnes adresses de restaurant se transmettent de bouche à oreille.

spending on food

nom féminin pluriel (frais alimentaires)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

in your mouth

locution adverbiale (dans la bouche)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

hear from the horse's mouth, hear straight from the horse's mouth

(avoir entendu [qqn] dire [qch]) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be speechless

locution verbale (être incapable de parler)

Devant un tel spectacle nous étions bouche bée.

give mouth-to-mouth, give mouth-to-mouth to

locution verbale (insuffler de l'air dans la bouche)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
On fait du bouche-à-bouche à quelqu'un pour tenter de le réanimer.

pucker, simper

locution verbale (être exagérément aimable)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

be finicky

locution verbale (se montrer difficile pour la nourriture)

make 's mouth water

locution verbale (figuré (donner envie de [qch])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
La bonne odeur de ce qui cuisait lui a fait venir l'eau à la bouche.

subsistence costs

nom masculin pluriel (dépenses de nourriture)

(plural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors.")

out of the mouths of babes (and sucklings comes the truth)

(les enfants ne mentent pas)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

long finish

nom féminin (vin : temps de persistance en bouche) (wine)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

catering profession

nom masculin (métier de l'alimentation)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

prepare your palate

locution verbale (ouvrir l'appétit)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

make your mouth water

(donner hâte de [qch] à [qqn])

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

nibbles

nom féminin (préparation apéritive) (informal)

(plural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors.")

taster, foretaste

nom féminin (introduction) (figurative)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

mum's the word

(pas un mot)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Sois tranquille, motus et bouche cousue de notre part.

never be off your lips

locution verbale (avoir une obsession pour un thème) (theme as subject)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. The word taxation is never off their lips.

not open your mouth

locution verbale (figuré (ne pas parler)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Sophie n'allait visiblement pas bien car elle n'a pas ouvert la bouche de toute la soirée, même quand on a parlé de choses qui l'intéressaient d'habitude.

take away 's livelihood

(figuré (priver [qqn] du nécessaire)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

take the words right out of 's mouth

(dire quelque chose avant l'autre)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

by word of mouth

locution adverbiale (oralement)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
La nouvelle circula par le bouche-à-oreille.

speak with your mouth full

locution verbale (parler avec [qch] dans la bouche)

be speechless

locution verbale (être coi)

Devant la magie du spectacle les enfants restent bouche bée.

take the bread out of 's mouth, take the bread out of the mouth of

(prendre la nourriture de [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

mouth rinse

nom masculin invariable (petit bol d'eau)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le rince-bouche sert à se rincer la bouche à la fin d'un repas.

kiss full on the lips

(s'embrasser avec la langue)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

kiss on the lips, kiss on the mouth

(se baiser les lèvres)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

rinse your mouth, rinse out your mouth, rinse your mouth out

(nettoyer sa bouche à l'eau)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

think twice before speaking, think twice before you speak

locution verbale (familier (réfléchir avant de parler)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

Let's learn French

So now that you know more about the meaning of bouché in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.

Do you know about French

French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.