Was bedeutet percée in Französisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes percée in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von percée in Französisch.
Das Wort percée in Französisch bedeutet durch durchgehen, verstehen, etwas bohren, bohren, erfolgreich sein, einen Durchbruch erreichen, sprießen, piksen, anstechen, etwas durchbrechen, anzapfen, durchbrechen, sich etwas bahnen, anpiksen, eine Nadel durch stechen, durchstechen, zerstechen, Löcher in machen, verstehen, zerreißen, etwas verstehen, etwas begreifen, spitzen, durchstechen, etwas bohren, ausbrechen, einen Tunnel graben, etwas eröffnen, durchreißen, ausdrücken, Durchbruch, Durchbruch, bahnbrechend, Loch, etwas in etwas bohren, in bohren, ein Ohrloch stechen, sich unter graben, mit anfangen, mit Ösen versehen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes percée
durch durchgehen(umgangssprachlich) La balle a percé le mur. |
verstehenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Les étudiants ont commencé à percer les mystères des théories d'Einstein. |
etwas bohrenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) James a percé un trou pour y mettre la vis. James bohrte ein Loch für die Schraube. |
bohrenverbe intransitif (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Une femme se tenait près du mur et perçait. |
erfolgreich seinverbe transitif J'ai déménagé à Hollywood pour essayer de percer. |
einen Durchbruch erreichenverbe intransitif (figuré : gagner en popularité) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) L'entreprise a réussi à percer avec ces nouvelles idées. Das Unternehmen war erfolgreich darin, mit diesen neuen Ideen einen Durchbruch zu erreichen. |
sprießenverbe intransitif (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) |
piksen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
anstechen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Le médecin a percé le furoncle pour le drainer. |
etwas durchbrechen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Die Armee benutzte Panzer, um die Barrikaden zu durchbrechen. |
anzapfenverbe transitif (pour obtenir un liquide) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
durchbrechenverbe intransitif (dents) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) |
sich etwas bahnen(un passage) Il a percé un chemin à travers le champ de maïs avec son tracteur. |
anpiksenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Julie a percé un trou pour vider le conduit de son eau. |
eine Nadel durch stechen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
durchstechenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) La perceuse transperça le mur. Der Bohrer durchstach die Wand. |
zerstechenverbe transitif (un ballon,...) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Emily perça le ballon avec une aiguille et il se dégonfla. Emily nahm eine Nadel und stach in den Ballon, dem darauf hin die Luft entwich. |
Löcher in machenverbe transitif (surtout au passif) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
verstehenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Poirot a réussi à percer le mystère. |
zerreißenverbe transitif (figuré : le cœur) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Les mots méchants de Tom ont fendu le cœur de son père. |
etwas verstehen, etwas begreifen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Mindy ne comprenait pas l'envie qu'avait sa sœur d'abandonner l'école. Mindy konnte nicht kapieren, weswegen ihre Schwester die Schule aufgab. |
spitzen
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Le soleil apparut au-delà des montagnes. |
durchstechenverbe transitif (faire un trou) (Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").) Bill perça l'emballage avec une paire de ciseaux. |
etwas bohrenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Le menuisier a percé un trou dans la planche. Der Schreiner bohrt ein Loch in das Brett. |
ausbrechen
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Des rougeurs sont apparus sur mes bras dès que j'ai mangé le poisson. |
einen Tunnel grabenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Les ouvriers percèrent la montagne afin que l'autoroute puisse passer par là. |
etwas eröffnen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
durchreißenverbe transitif (son) (Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").) Un cri transperça (or perça) la nuit. |
ausdrücken(un bouton) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) N'éclate pas tes boutons ou ils vont s'infecter. |
Durchbruchnom féminin (Militär) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Durchbruchnom féminin (Erfolg) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Le médecin d'Evan a dit qu'il avait fait une percée dans sa thérapie. Evans Therapist meinte, er habe einen Durchbruch in seiner Therapie geschafft. |
bahnbrechend(Forschung) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) L'article de Lydia a été une véritable percée dans ce domaine de recherches. Lydias Artikel war bahnbrechend für dieses Forschungsgebiet. |
Loch(vage) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Oliver pouvait voir à travers l'ouverture dans le mur créée par l'explosion. Oliver konnte durch das Loch schauen, das durch die Explosion entstanden war. |
etwas in etwas bohren
Alison a percé un trou dans le mur. Alison hat ein Loch in die Wand gebohrt. |
in bohren
Des piverts ont creusé dans les arbres à la recherche d'insectes. |
ein Ohrloch stechenlocution verbale (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Ma mère m'a percé les oreilles quand j'avais treize ans. Meine Mutter stach mir Ohrlöcher, als ich dreizehn war. |
sich unter grabenlocution verbale Les taupes creusent des tunnels sous la pelouse et en abîment l'aspect. Maulwürfe graben sich unter den Rasen und ruinieren ihn. |
mit anfangen(dans un milieu) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Joanna veut percer dans le marketing numérique pour faire avancer sa carrière. Joanna will mit digitalem Marketing anfangen um ihre Karriere anzutreiben. |
mit Ösen versehenlocution verbale (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
Lass uns Französisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von percée in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von percée
Aktualisierte Wörter von Französisch
Kennst du Französisch
Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.