Was bedeutet parole in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes parole in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von parole in Französisch.

Das Wort parole in Französisch bedeutet Wort, Wort, Rede, Sprache, Sprecher, Sprachrohr, unterbrechen, Gesprächsrunde, Mann, der zu seinem Wort steht, mein Wort, Meinungsfreiheit, versprechen, das Wort haben, das Wort halten, den Worten Taten folgen lassen, jmdn beim Wort nehmen, seine Stimme erheben, jmdn beim Wort nehmen, sein Versprechen nicht halten, dazwischenquatschen, jemandem einen Zusage erteilen dass, Ach du meine Güte, einstimmige Antwort, Sprachrohr, wiederholte Bestätigung, versprechen, ins Wort fallen, reine Wahrheit, garantieren, dass, jemandem ins Wort fallen, das Wort an übergeben, Fürsprecherin, das Wort ergreifen, das weitergeben. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes parole

Wort

nom féminin (promesse)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Il lui donna sa parole qu'il arrangerait le problème avant vendredi.
Er gab sein Wort, dass er das Problem bis Freitag gelöst habe.

Wort

nom féminin (Religion)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Tu peux lire la parole de Dieu dans la bible.

Rede

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Dans une démocratie, la liberté de parole est une nécessité.
Redefreiheit ist eine Notwendigkeit in einer Demokratie.

Sprache

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La parole est l'une des choses qui sépare les humains des animaux.
Sprache ist eines der Dinge, die den Menschen vom Tier unterscheidet.

Sprecher

nom masculin invariable

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Un porte-parole du gouvernement doit s'exprimer plus tard dans la journée.

Sprachrohr

nom masculin et féminin (übertragen)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Depuis quand es-tu porte-parole pour le Parti républicain ?

unterbrechen

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

Gesprächsrunde

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le groupe de discussion s'est réuni pour trouver des solutions au problème.

Mann, der zu seinem Wort steht

nom masculin

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
J'ai travaillé avec lui et je sais que c'est un homme de parole.

mein Wort

nom féminin

Cette voiture est en parfait état : je vous en donne ma parole.

Meinungsfreiheit

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La liberté d'expression est l'une des libertés fondamentales d'une vraie démocratie.

versprechen

locution verbale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il sera là ! Il a donné sa parole !

das Wort haben

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le président l'a laissé prendre la parole 10 minutes.

das Wort halten

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il ne tient jamais parole. Il raconte toujours mes secrets. // Un bon ami, c'est celui qui sait tenir parole.

den Worten Taten folgen lassen

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jmdn beim Wort nehmen

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

seine Stimme erheben

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jmdn beim Wort nehmen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sein Versprechen nicht halten

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Tu avais promis de m'aider mais tu n'as pas honoré ta parole.

dazwischenquatschen

(ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Arrête d'interrompre les autres. Ton tour viendra pour parler.
Bitte hör auf, dazwischenzuquatschen; du bist gleich dran.

jemandem einen Zusage erteilen dass

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Ach du meine Güte

interjection (soutenu, un peu vieilli)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Ma parole, ce bonbon est aigre ! // Ma parole, quelle belle femme !

einstimmige Antwort

nom féminin

"Non !" a été la parole religieuse prononcée par le public à propos des nouveaux impôts.
"Nein!" war die einstimmige Antwort Öffentlichkeit zu den neuen Steuern.

Sprachrohr

nom masculin invariable (übertragen)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Il est tout à coup devenu un porte-parole des travailleurs pauvres.

wiederholte Bestätigung

J'ai besoin de garantie que cela n'arrivera plus jamais.

versprechen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Rachel m'a donné sa parole qu'elle me prêterait l'argent.

ins Wort fallen

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Elle m'a coupé la parole alors que je parlais. Ne me coupe pas la parole quand je parle.
Unterbreche nicht wenn ich rede.

reine Wahrheit

Ne prends pas tout ce qu'il dit pour parole d'évangile : lui aussi peut se tromper.

garantieren, dass

jemandem ins Wort fallen

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ce garçon a la mauvaise habitude de me couper la parole à chaque fois que je parle au jardinier.

das Wort an übergeben

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le président donne (or: accorde) la parole au délégué.
Der Vorsitzende übergab das Wort an den Abgeordneten.

Fürsprecherin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Elle est avocate bénévole auprès des femmes et des enfants maltraités.

das Wort ergreifen

locution verbale (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le président est le prochain à prendre la parole.
Der Präsident ist der Nächste, der das Wort ergreifen wird.

das weitergeben

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Je cède la parole à l'honorable sénateur du Colorado.
Ich gebe es an den Senator von Colorado weiter.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von parole in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von parole

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.