Was bedeutet mesmo in Portugiesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes mesmo in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von mesmo in Portugiesisch.
Das Wort mesmo in Portugiesisch bedeutet dasselbe, Selbst, ich selber, genauso, ich selbst, derselbe, trotz, wirklich, nochmal, dasselbe, wirklich, genau der/die/das, sehr, echt, erst, alleine, gleich groß, gleichgeschlechtlich, gleich, dabei, Oh Gott, sich, sich, Genau!, sofort, ganz ähnlich, so ziemlich gleich, von sich selbst besessen, trotzdem, dennoch, dort, im gleichen Atemzug, gerade eben, trotzdem, dennoch, ganz alleine, gleichzeitig, trotz alledem, genauso, zur selben Zeit, genau so, selbst heute noch, schon damals, der gleichen Meinung sein, selbst wenn, trotzdem, genauso wie, auf einer Stufe mit, im selben Boot, ich auch, richtig, Vielen Dank, Großen Dank, Tausend Dank, überhaupt nicht, hab ich recht oder was, do it yourself, Stallgefährte, wie heißt er noch gleich, Selbstverständnis, selbst machen, Selbstverletzung, am selben Tag, sich ähnlich sein, zur gleichen Zeit wie, gerade als, mir selber, dich, genauso als ob, das Gleiche wie, sich etwas vormachen, für sich selbst tun, für sich selbst machen, sich selbst treu sein, sich treu bleiben, sagen, was man denkt, unabhängig sein, sich natürlich verhalten, der/die/das gleiche wie sein, sich selbst betrügen, sich gönnen, unverändert, trotzdem, alle auf einmal, zur selben Zeit, erst vor Kurzem, im Großen und Ganzen gleich geblieben, zusammen, sofort, auf Augenhöhe, allein, gleichzeitig, in diesem Sinne, nicht wirklich, genauso viel, Echt, Portion. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes mesmo
dasselbeadjetivo (idêntico) (Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). ) Vamos ao mesmo lugar nas nossas férias todos os anos. Wir fahren jedes Jahr im Urlaub an den selben Ort. |
Selbst(individualidade, identidade) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Ela voltou a ser a mesma de antigamente. Sie ist wieder sie selbst. |
ich selberadjetivo (a própria pessoa) (umgangssprachlich) Não, não, não. Não o limpei eu mesma. Pedi à empregada que o fizesse. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ich habe selber den Müll rausgebracht, da es sonst niemand tun würde. |
genausoadjetivo (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Laurie parecia a mesma depois de todos estes anos. Laurie sieht nach all den Jahren genauso aus wie zuvor. |
ich selbstadjetivo (enfático) Eu mesma não sou alérgica a amendoim, mas meus dois filhos são. Ich selbst habe keine Erdnussallergie, aber meine beiden Kinder schon. |
derselbeadjetivo (mesma pessoa) (Mann) (Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). ) O mesmo homem desenvolveu a Torre Eiffel e a estrutura da Estátua da Liberdade. Derselbe Mann entwarf den Eiffelturm und das Modell für die Freiheitsstatue. |
trotzadvérbio (apesar de) (Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").) Ele não a deixou, mesmo depois de tudo o que ela dissera. Er hat sie nicht verlassen, trotz allem was sie gesagt hat. |
wirklich(expressando irritação) (Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) Você não pode estar falando sério mesmo! Wirklich? Wie unverschämt! |
nochmaladvérbio (informal) (informall) (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Qual é mesmo o nome do seu namorado? Wie heißt dein Freund nochmal? |
dasselbesubstantivo masculino (a mesma coisa) (Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). ) Ela escolheu o mesmo que eu. Sie wählte dasselbe wie ich aus. |
wirklich
(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Venha mesmo fazer uma visita! Eu amo você mesmo! Ich liebe dich, wirklich! |
genau der/die/dasadvérbio (umgangssprachlich) Foi naquele mesmo dia que ele a pediu em casamento. |
sehr
(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Eu preciso mesmo de um corte de cabelo, mas o cabeleireiro está fechado. |
echt(isso pode ser verdade?) (Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) Você está grávida? Mesmo (or: Sério)? Du bist schwanger? Echt? |
erst
(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Ainda ontem eu o vi! Aber ich habe ihn erst gestern gesehen. |
alleine
(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) A própria digital provou que ele estava mentindo. |
gleich groß
(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").) Há um número igual de bolas de gude em cada pote. In jedem Becher ist eine gleich große Anzahl an Murmeln. |
gleichgeschlechtlich
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
gleich
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Todos devem ser tratados igualmente. Jeder sollte gleich behandelt werden. |
dabei(ao mesmo tempo) (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) |
Oh Gott(INGL, expressa surpresa) (Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) |
sich(reflexivo) (Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). ) Ele lavou-se na banheira. Er wusch sich in der Badewanne. |
sich
(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). ) |
Genau!(mündlich) (Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) Quer dizer que esta é nossa nova casa?" "Exatamente!" "Meinst du damit, dass das unser neues Haus ist?" "Genau!" |
sofort
(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Quando ele recebeu a ligação, Mark deixou a reunião imediatamente e não voltou. Mark ist sofort gegangen, nachdem der Anruf kam, und nicht wieder zurückgekehrt. |
ganz ähnlichlocução adjetiva |
so ziemlich gleichlocução adverbial (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
von sich selbst besessenlocução adjetiva (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
trotzdem, dennoch
(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Eu lhe pedi que parasse, mas ele continuou assim mesmo. Ich habe ihm gesagt, er soll aufhören, aber er hat es trotzdem (OR: dennoch) getan. Er wusste nicht genau, was es war, aber er wollte es trotzdem (OR: dennoch). |
dort
(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) |
im gleichen Atemzugadvérbio (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
gerade eben(informal: há um instante) |
trotzdem, dennochadvérbio (informal: mesmo que) (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) |
ganz alleinelocução adverbial |
gleichzeitiglocução adverbial (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Foi sorte que ambos chegamos ao mesmo tempo. Es war Zufall, dass wir gleichzeitig ankamen. |
trotz alledemlocução adverbial (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
genausolocução adverbial (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) |
zur selben Zeit
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
genau solocução adverbial |
selbst heute nochlocução adverbial (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
schon damals
Eu tinha apenas cinco anos, mas até naquela época eu sabia que a guerra era uma coisa terrível. |
der gleichen Meinung sein
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
selbst wenn
Mesmo se não nos vermos novamente nunca mais, eu sempre lembrarei de você. Eu ainda amaria chocolate, mesmo se todos odiassem. Selbst wenn wir uns nie wieder sehen, werde ich mich immer an dich erinnern. Ich würde Schokolade immer noch lieben, selbst wenn alle anderen sie hassen würden. |
trotzdemlocução adverbial Max prometeu mudar, mas ainda assim eu decidi terminar o relacionamento. Max hatte versprochen, sich zu ändern, trotzdem habe ich mich dazu entschieden, die Beziehung zu beenden. |
genauso wie
|
auf einer Stufe mit
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
im selben Bootexpressão (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
ich auchexpressão |
richtiginterjeição (esta é precisamente a questão) (Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) |
Vielen Dank
(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) Vielen Dank; Sie waren sehr hilfreich. |
Großen Dank, Tausend Dank
(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) |
überhaupt nichtinterjeição (Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) |
hab ich recht oder wasinterjeição (Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) |
do it yourselfexpressão (umgangssprachlich) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Stallgefährteexpressão (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
wie heißt er noch gleich(informal: nome esquecido) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Selbstverständnis
(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
selbst machenexpressão (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
Selbstverletzungexpressão (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
am selben Tagadjetivo (serviço) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
sich ähnlich seinexpressão (pessoas parecidas) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
zur gleichen Zeit wielocução adverbial (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
gerade als
|
mir selberlocução pronominal (umgangssprachlich) |
dich(formal) (Objekt: direkt) (Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). ) Pare de olhar para si mesmo no espelho o tempo todo. Certifique-se que você possa cuidar de si mesmo. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Hör auf, dich die ganze Zeit im Spiegel zu betrachten. |
genauso als ob, das Gleiche wie
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
sich etwas vormachenexpressão (informal) (Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) |
für sich selbst tun, für sich selbst machenlocução verbal (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Se você for estudar medicina, certifique-se de que está fazendo para si mesmo, não porque seus pais esperam isso de você. |
sich selbst treu sein, sich treu bleibenexpressão verbal (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
sagen, was man denktexpressão verbal (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
unabhängig seinexpressão |
sich natürlich verhaltenexpressão verbal |
der/die/das gleiche wie sein
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
sich selbst betrügenexpressão verbal (Transitives Verb und reflexives Verb: Transitive und zugleich reflexive Verben ("Sie schminkt sich", "Die Katze putzt sich"). ) |
sich gönnenexpressão |
unverändertlocução adjetiva (Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").) |
trotzdem
(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Embora os pais de Chelsea tenham instruído ela a não fazer, ela faltou a aula assim mesmo. Obwohl Chelseas Eltern ihr sagten dies nicht zu tun, schwänzte sie trotzdem. |
alle auf einmal
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
zur selben Zeitadvérbio (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Eu não consigo limpar a casa e tomar conta das crianças ao mesmo tempo. Ich kann nicht das Haus saubermachen und zur selben Zeit auf die Kinder aufpassen. |
erst vor Kurzemadvérbio (recentemente aqui) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
im Großen und Ganzen gleich gebliebenlocução adverbial (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
zusammenlocução adverbial (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Todos pedimos por mais sorvete ao mesmo tempo. Wir haben alle zusammen nach mehr Eiscreme gerufen. |
sofortinterjeição (informal) (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) |
auf Augenhöhelocução adverbial (no mesmo nível) |
alleinlocução adverbial (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) |
gleichzeitig
(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) |
in diesem Sinne(ficando neste assunto) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
nicht wirklichexpressão |
genauso viel
Joe wurde für seine Arbeit an dem Projekt gelobt, aber ich habe genauso viel gemacht. |
Echt(surpresa) (umgangssprachlich) (Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) Sério? Vai mesmo fazer isso? Echt! Das wirst du wirklich tun? |
Portionexpressão (figurado) (übertragen) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Lass uns Portugiesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von mesmo in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von mesmo
Aktualisierte Wörter von Portugiesisch
Kennst du Portugiesisch
Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.