Was bedeutet laisser tomber in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes laisser tomber in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von laisser tomber in Französisch.

Das Wort laisser tomber in Französisch bedeutet etwas fallen lassen, runterfallen lassen, verlassen, das Handtuch werfen, hinknallen, nicht länger beachten, aufgeben, jmdn sitzen lassen, etwas fallen lassen, bei nicht mehr länger mitmachen, hinschmeissen, etwas platzen lassen, sausen lassen, etwas sein lassen, aufgeben, verwerfen, loslassen, verziehen, aufgeben, hängen lassen, etwas verlassen, jemanden enttäuschen, nachgeben, etwas verwerfen, aufgeben, klein beigeben, abblasen, nicht die Eier in der Hose haben, hinschmeißen, verwerfen, jmdn stehen lassen, aufgeben, etwas abblasen, nicht aufgeben, jemanden aufgeben, etwas auf etwas schmeißen, sinken. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes laisser tomber

etwas fallen lassen

verbe transitif (intentionnellement)

Le pongiste a fait tomber la balle sur la table pour servir.
Der Tischtennisspieler ließ den Ball auf den Tisch fallen um aufzuschlagen.

runterfallen lassen

verbe transitif (informell)

verlassen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il l'a honteusement laissé tomber sur le champ de bataille.

das Handtuch werfen

verbe transitif (un peu familier) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

hinknallen

verbe transitif (ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

nicht länger beachten

verbe transitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il a laissé tomber l'idée de construire sa propre maison.

aufgeben

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

jmdn sitzen lassen

verbe transitif (assez familier : abandonner)

etwas fallen lassen

verbe transitif

bei nicht mehr länger mitmachen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Alice a laissé tomber la compétition.

hinschmeissen

verbe transitif (informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Paul laissa tomber son cartable sur la table de la cuisine.
Paul schmiss seine Schultasche auf den Küchentisch.

etwas platzen lassen, sausen lassen

Comme je me sentais mieux, j'ai laissé tomber mon rendez-vous chez le médecin.
Weil es mir besser ging, ließ ich den Termin mit dem Arzt platzen.

etwas sein lassen

locution verbale (familier)

Nous avons décidé de laisser tomber ce sujet.
Wir haben beschlossen es sein zu lassen.

aufgeben

locution verbale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Cela ne marchera jamais ; j'abandonnerais si j'étais toi.

verwerfen

(un peu familier)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Cette idée ne marchera jamais ; laissons tomber et recommençons.

loslassen

(un peu familier) (übertragen)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

verziehen

(familier)

Quoi ? Elle ne vient pas ? C'est bon ! C'est la dernière fois qu'elle me laisse tomber, c'est fini entre nous.

aufgeben

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Les troupes affaiblies ont fini par capituler face à l'ennemi.

hängen lassen

etwas verlassen

(l'école)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il a arrêté l'école avant d'obtenir son diplôme.

jemanden enttäuschen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Tu ferais mieux d'avoir de bonnes notes à l'école : ne me déçois pas !
Du solltest in der Schule besser Einsen kriegen -- enttäusch mich nicht!

nachgeben

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
J'abandonne, tu es bien meilleur que moi à ce jeu.
Ich gebe auf, du bist viel besser in diesem Spiel als ich.

etwas verwerfen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le projet s'est avéré trop coûteux et Karen l'a abandonné.
Das Projekt war zu teuer, deswegen hat Karen es verworfen.

aufgeben

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Je n'abandonnerai pas ce projet : j'ai bien l'intention d'en voir le bout.
Ich werde dieses Projekt nicht aufgeben; ich werde es bis zum Schluss durchziehen.

klein beigeben

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Le père finit par céder et acheta de nouveaux jouets aux enfants.

abblasen

(umgangssprachlich)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

nicht die Eier in der Hose haben

(Slang, vulgär)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

hinschmeißen

verbe transitif (familier) (Slang)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ali a l'intention de laisser tomber son boulot dès qu'il aura obtenu sa maîtrise de lettres.

verwerfen

verbe transitif (une idée, un projet)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La commission avait examiné l'idée de Daisy, mais l'avait finalement rejetée au profit d'une autre.
Der Vorstand zog Daisys Idee in Betracht, aber am Ende verwarfen sie sie zugunsten von etwas anderem.

jmdn stehen lassen

verbe transitif (familier)

Janet a planté son petit frère et est partie voir ses amis.
Janet ließ ihren Bruder stehen und ging los, um ihre Freunde zu treffen.

aufgeben

(figuré)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Elle déserta (or: abandonna) le projet.
Sie gab das Projekt auf.

etwas abblasen

(informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Alors, on se dit à mardi. Ah, non, mardi, ça ne va pas en fait alors on annule (or: abandonne l'idée) ; on se voit mercredi plutôt.
Lass uns am Dienstag treffen. Oh, Dienstag ist nicht gut, lass uns das abblasen, wir treffen uns besser am Mittwoch.

nicht aufgeben

John s'est fatigué au milieu de la course mais il n'a pas abandonné.

jemanden aufgeben

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ne doute pas de moi ! J'ai juste besoin d'un peu plus d'encouragement.
Gebe mich nicht auf! Ich brauche nur noch etwas mehr Unterstützung.

etwas auf etwas schmeißen

(ugs)

Il laissa tomber ses sacs lourdement sur la table de la cuisine et monta sans dire un mot.

sinken

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von laisser tomber in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.