Was bedeutet giro in Spanisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes giro in Spanisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von giro in Spanisch.
Das Wort giro in Spanisch bedeutet abbiegen, Umdrehung, Drehung, Wechsel, Wendung, Gelegenheit, Überweisung, Drehung, Formulierung, Drehen, Drehen, Umdrehen, Wenden, neue Entwicklung, Kehrtwende, Giroüberweisung, Schwenk, Wirbel, Schnörkel, Drehen, Zahlungsanweisung, Umdrehung, Wendung, Umdrehung, Kurswechsel, Drehen, Spin, Dispo, Kreislauf, Gehirnwindung, schnelle Drehung, Windung, Drehung, Drehen, Meinungswechsel, Umdrehung, Zug, drehen, sich um die eigene Achse drehen, drehen, abbiegen, einen Kurs setzen, drehen, drehen, wirbeln, herumwirbeln, drehen, sich drehen, umdrehen, drehen, herumdrehen, etwas kurbeln, drehen, sich zum Guten/Schlechten wenden, sich drehen, drehen, den Kurs ändern, drehen, etwas drehen, etwas herumwirbeln, sich drehen, schwenken, drehen, rüberschicken, biegen, wirbeln, schleudern, sich drehen, sich drehen, Spulen drehen, etwas herumwirbeln, etwas schwenken, etwas/jemanden drehen, herumwirbeln, rotieren, sich winden, rollen, verknacksen, herumwirbeln. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes giro
abbiegen(ugs) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) El automóvil esquivó a sus perseguidores con un repentino giro a la derecha. Das Auto schüttelte seine Verfolger ab, indem es plötzlich nach rechts abbog. |
Umdrehung
(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Cada giro de la rueda da energía al molino. |
Drehung(Positionsänderung) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Un giro en el jarrón nos permitirá ver su diseño. |
Wechselnombre masculino (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) El giro hacia asuntos políticos de la conversación captó el interés de Dan. |
Wendungnombre masculino (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Otro giro extraño en nuestras vidas fue cuando la abuela empezó a ver hadas en el jardín. |
Gelegenheit
(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Ésta es una dichosa oportunidad que no voy a desperdiciar. |
Überweisung(Finanzwesen) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Por favor asegúrese de que recibamos su giro antes de la fecha de vencimiento. Bitte stellen Sie sicher, dass wir Ihre Überweisung vor dem Ablaufen der Frist erhalten. |
Drehung
(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Formulierungnombre masculino (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Al leer la carta, él saboreaba cada giro. |
Drehennombre masculino (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
Drehen, Umdrehen, Wendennombre masculino (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
neue Entwicklung
|
Kehrtwendenombre femenino (figurado) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) El gobierno dio un giro en sus políticas de beneficios laborales. |
Giroüberweisung
(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Puedes transferirme el dinero por giro. Du kannst mir das Geld per Giroüberweisung schicken. |
Schwenknombre masculino (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Con un giro de muñeca, el director de orquesta indicó el inicio. Mit einem Schwenk seines Armes, eröffnete der Dirigent das Orchester. |
Wirbel, Schnörkel
(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Mostró su nuevo vestido con un giro. |
Drehennombre masculino (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) El giro del autobús hizo salir despedidas por el pasillo las maletas que no estaban bien guardadas. |
Zahlungsanweisung(Finanzwesen) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) ¿Crees que podrías enviarme un giro? Könnten Sie vielleicht eine Zahlungsanweisung senden? |
Umdrehungnombre masculino (Astronomie) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) El giro de la Tierra alrededor del sol dura 365 días. Die Erdumdrehung um die Sonne dauert 365 Tage. |
Wendung(historia, cuento) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Odio cuando la gente cuenta el giro de las películas. |
Umdrehungnombre masculino (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Él se mantuvo inmóvil, y entonces, con un súbito giro, se marchó. |
Kurswechsel
(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) En los últimos años hemos visto un giro hacia la derecha política. |
Drehennombre masculino (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
Spinnombre masculino (Anglizismus) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Dispo(bancario) (ugs, Finanzwesen) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Solo tengo $5 en mi cuenta; voy a tener que usar el descubierto para pagar las facturas de aquí al día de pago. Ich habe nur noch 5$ auf meinem Konto; Ich werde mein Dispo nutzen müssen, um meine Rechnungen zwischen jetzt und dem Zahltag bezahlen zu können. |
Kreislauf
(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) ¿Es verdad que la velocidad de rotación de la tierra está bajando? |
Gehirnwindung(cerebral) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
schnelle Drehung
La bailarina impresionó a todo el mundo con la vuelta que dio. Die Tänzerin beeindruckte alle mit ihrer schnellen Drehung. |
Windung
(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Drehung(Physik) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Ada llegó a una curva en la carretera que parecía llevarla al lugar de donde había venido, estaba segura de estar perdida. Ada kam zu einer Kurve, die in die gleiche Richtung zurückführte, aus der sie gekommen war; sie hatte sich verfahren. |
Drehen
(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Die Majorette brachte ihren Stab zum Drehen. |
Meinungswechsel
(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Ha habido un cambio de opinión desde las elecciones y las encuestas muestran una aguda caída de la popularidad del presidente. Seit der Wahl gab es einen Meinungswechsel und Umfragen zeigen, dass die Beliebtheit des Präsidenten stark gesunken ist. |
Umdrehung
(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) La bailarina dio dos vueltas en el aire antes de caer. Der Tänzer machte zwei Umdrehungen in der Luft, bevor er wieder auf dem Boden aufkam. |
Zug
(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) En vez de seguir un curso recto, el navegador se dio cuenta de que había habido un leve movimiento a estribor. |
drehenverbo intransitivo La cabeza del hombre giró. Der Kopf des Mannes drehte sich und er sah mich. |
sich um die eigene Achse drehen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Es sorprendente cómo el mundo sigue girando. Es ist erstaunlich, wie die Welt sich um die eigene Achse dreht. |
drehen(um sich selbst) Los discos de vinilo giran sobre la tornamesa. Schallplatten drehen sich auf einem Plattenteller. |
abbiegen
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Al llegar al final de la cuadra, gira a la izquierda. Bieg am Ende des Blocks links ab. |
einen Kurs setzenverbo intransitivo (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Nos dirigiremos hacia el norte después de virar (or: girar). |
drehenverbo intransitivo El volante gira cuando el motor está en marcha. Das Schwungrad dreht sich, wenn der Strom an ist. |
drehen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) El brazo de la grúa giró para recoger su carga. |
wirbeln
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Las ruedas de la bicicleta giraban más y más deprisa mientras Dan descendía a toda velocidad por la colina. Die Räder des Fahrrads wirbelten schneller und schneller während Dan den Hügel hinabschoss. |
herumwirbeln
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Las aspas del molino de viento giraban lentamente con la brisa. |
drehen
|
sich drehen
"RPM" se refiere a la velocidad en la que los discos giran en la bandeja. "RPM" bezieht sich auf die Geschwindigkeit mit der eine Platte sich auf dem Plattenspieler dreht. |
umdrehen
(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) |
drehen
El bebé miró el trompo girar y se rió. Cada uno de los hermosos caballos pintados apareció al girar el carrusel. Beide wunderschön angemalten Pferde wurden sichtbar, als das Karussell zu rotieren anfing. |
herumdrehenverbo transitivo (Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) Giró la cabeza para ver si alguien lo estaba siguiendo. |
etwas kurbeln(AmL) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Enciendes esta luz girando de la manija. Diese Taschenlampe treibt man an, indem man diese Kurbel kurbelt. |
drehen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) El diseñador gráfico giró la imagen con un programa de computadora. |
sich zum Guten/Schlechten wenden
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
sich drehenverbo intransitivo Los ojos de Edward giraban mientras intentaba inspeccionar las cuatro esquinas de la habitación al mismo tiempo. |
drehenverbo intransitivo El disco gira a 33 revoluciones por minuto. Die Schallplatte dreht sich bei 33 Umdrehungen pro Minute. |
den Kurs ändern
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Hizo girar el velero bruscamente para evitar colisionar con la roca. |
drehenverbo intransitivo ¿Por que uno se marea cuando gira rápidamente? |
etwas drehen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Gira la rueda tan rápido como puedas. Dreh das Rad so schnell du kannst. |
etwas herumwirbeln
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
sich drehen
La cabeza de Tom giró hacia la puerta. |
schwenken
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) La tripulación giró el mástil para preparar la partida. |
drehenverbo transitivo (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Dan giró la tapa del frasco para abrirlo. Dan drehte den Deckel der Dose, um sie aufzumachen. |
rüberschicken(informell) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) ¿Puedes girarme doscientos dólares para antes del próximo martes? Kannst du mir zu nächsten Dienstag zweihundert Dollar rüberschicken? |
biegen
Viaja una milla río abajo hasta que llegues a un lugar donde el río gira. Fahre eine Meile flussabwärts, bis zu einer Stelle, an welcher der Fluss sich windet. |
wirbeln
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) |
schleudernverbo intransitivo (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Der Waschgang war vorbei und Ray stellte die Maschine so ein, dass sie schleudern konnte. |
sich drehen(dar vueltas sobre un eje, como un tornillo) El escenario gira para mostrar un segundo decorado. |
sich drehenverbo intransitivo La veleta giró en el viento. |
Spulen drehen
|
etwas herumwirbeln
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) El hombre giraba el sombrero con las manos ansiosamente. |
etwas schwenkenverbo transitivo (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Belinda giró el brazo de la grúa en posición. |
etwas/jemanden drehen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Henry agarró a Rick del brazo y lo giró hacia la casa. |
herumwirbeln
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) La falda de la bailarina se arremolinaba con sus movimientos. Der Rock der Tänzerin wirbelte bei ihrer Bewegung. |
rotieren
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) La luz del sol se mueve alrededor de la Tierra mientras esta rota. Tageslicht wandert um die Erde, während sie rotiert. |
sich winden
La carretera doblaba alrededor de las montañas. Die Straße wand sich durch die Berge. |
rollen
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) La Tierra gira sobre su eje. |
verknacksen(regional) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Frank se torció el tobillo jugando al fútbol. |
herumwirbeln
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) El viento arremolinaba las hojas secas. |
Lass uns Spanisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von giro in Spanisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Spanisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von giro
Aktualisierte Wörter von Spanisch
Kennst du Spanisch
Spanisch (español), auch bekannt als Kastilien, ist eine Sprache der iberisch-romanischen Gruppe der romanischen Sprachen und laut einigen Quellen die vierthäufigste Sprache der Welt, während andere sie als zweit- oder dritthäufigste Sprache aufführen häufigste Sprache. Es ist die Muttersprache von etwa 352 Millionen Menschen und wird von 417 Millionen Menschen gesprochen, wenn man seine Sprecher als Sprache hinzufügt. sub (geschätzt 1999). Spanisch und Portugiesisch haben sehr ähnliche Grammatik und Vokabular; Die Anzahl ähnlicher Vokabeln dieser beiden Sprachen beträgt bis zu 89 %. Spanisch ist die Hauptsprache von 20 Ländern auf der ganzen Welt. Es wird geschätzt, dass die Gesamtzahl der Spanischsprecher zwischen 470 und 500 Millionen liegt, was es nach der Anzahl der Muttersprachler zur am zweithäufigsten gesprochenen Sprache der Welt macht.