Was bedeutet fuera in Spanisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes fuera in Spanisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von fuera in Spanisch.

Das Wort fuera in Spanisch bedeutet nicht hier, nicht zu etwas gehören, draußen, auswärts, raus, im Außendienst, im Aus, Kscht, Hinfort mit dir, raus, draußen, draußen, Kscht, Aus, nicht da, unterwegs, Aus, raus, nicht da, nicht verfügbar, am Ziel vorbei, raus, Aus, fern, nicht bei sein, außen, da draußen, Verpiss dich, Hau ab, Verschwinde, von, Wesen, sein, Dasein, Selbst, sein, sein, sein, werden, sein, kommen, sein, Lebewesen, sich seinen Weg bahnen, zu gehören, etwas tun, laufen, schnell zu etwas gehen, aufbrechen, vorankommen, fahren, jemandem/etwas nachkommen, fahren, gehen, laufen, zum, zurechtkommen, gut bei etwas weg kommen, mit stehen, besser gehen, es krachen lassen, sich widmen, beiwohnen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes fuera

nicht hier

El gerente estará fuera hasta el miércoles. Mi padre no está aquí, está fuera en Chicago.
Der Leiter ist bis Mittwoch weg.

nicht zu etwas gehören

adverbio

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Me temo que esa petición está fuera de mis competencias.
Ich befürchte die Anfrage gehört nicht zu meinem Aufgabenbereich.

draußen

adverbio

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Los niños están jugando fuera.
Die Kinder spielen draußen.

auswärts

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
El equipo juega fuera de casa este fin de semana.

raus

(umgangssprachlich)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Voy un momento allá fuera a la cochera.
Ich gehe nur raus zur Garage.

im Außendienst

adverbio (Arbeit: Vertrieb)

Mi trabajo requiere que esté fuera cuatro días por semana.

im Aus

Kscht

(informell)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
¡Oye, mapache, fuera! ¡Vete de aquí!

Hinfort mit dir

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

raus

(informell)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Se ha ido fuera a dar un paseo.
Sie ist raus, um einen Spaziergang zu machen.

draußen

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Es estupendo estar fuera en un cálido día de primavera.

draußen

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
El carcelero le preguntó al prisionero "¿Qué harás una vez fuera?".

Kscht

(informell)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
¡No te frotes contra mis piernas mientras estoy cocinando! ¡Fuera!

Aus

adverbio (campo de juego) (ugs)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
El jugador lastimado miró desde fuera mientras su equipo hizo el gol ganador.

nicht da

Me temo que el médico está fuera.
Der Doktor ist leider nicht da.

unterwegs

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Era una noche salvaje y ventosa y había muy poca gente fuera.
Es war eine wilde und stürmische Nacht und nur wenige Menschen waren unterwegs.

Aus

adjetivo

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Der Schiedsrichter verkündete, dass der Ball im Aus war.

raus

adverbio (no poder participar) (kann nicht teilnehmen)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Maureen quedó fuera por tener la pierna lastimada.

nicht da

Me temo que el gerente está fuera en este momento.

nicht verfügbar

No puedes hablar con él. Está fuera.

am Ziel vorbei

(deportes)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
El lanzamiento del jugador de baloncesto salió fuera y lo sacaron del juego.

raus

adjetivo (informell)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Aus

(Sport)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Tiró la pelota fuera del campo.

fern

adverbio (Vorsilbe: Verb)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Mi padre me dejó fuera del colegio durante una semana.

nicht bei sein

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Estaré fuera de la escuela toda la semana próxima.

außen

adverbio (veraltet)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
No salgáis fuera, hace frío.

da draußen

(informell)

Ponte un abrigo, ¡está helado afuera!
Zieh dir eine Jacke an, es eiskalt da draußen!

Verpiss dich

(Slang, vulgär)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
¡Largo! ¡No quiero volver a verte en mi césped!

Hau ab, Verschwinde

(antiguo) (umgangssprachlich)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

von

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)

Wesen

nombre masculino

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Muchas personas creen que la galaxia está llena de seres inteligentes.
Viele Leute glauben daran, dass es in der Galaxie viele intelligente Wesen gibt.

sein

verbo copulativo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Mi madre es bajita.
Meine Mutter ist klein.

Dasein

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Los filósofos debaten sobre el significado del ser.
Philosophen debattieren über die Bedeutung des Daseins.

Selbst

nombre masculino

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Teresa odia a los mentirosos con cada fibra de su ser.
Theresa hasst Lügner mit jeder Faser ihres Selbst.

sein

(informal, sms) (umgangssprachlich)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Wirst du heute Nacht daheim sein?

sein

verbo copulativo (umgangssprachlich)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La obra es a las ocho.
Das Spiel ist um acht Uhr.

sein

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Ella es oficial de policía.
Sie ist Polizeibeamtin.

werden

verbo copulativo (pasiva: con participio de pasado) (Passiv: Partizip Perfekt)

(Hilfsverb: Verben, die unterstützend zur Bildung von Tempus oder Modus ein anderes Hauptverb begleiten. ("springen können", "essen dürfen"). )
Mi billetera fue robada ayer.
Gestern wurde meine Geldbörse gestohlen.

sein

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Son siete dólares.

kommen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Soy de Nueva York aunque crecí en Connecticut.

sein

verbo copulativo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Son las ocho y media.

Lebewesen

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Miles de pequeños organismos viven en un puñado de tierra.
Tausende von kleinen Lebewesen (or: Organismen) leben in einer Handvoll Erde.

sich seinen Weg bahnen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Los excursionistas fueron por el camino.

zu gehören

verbo intransitivo

Esa silla va al lado de la mesa.
Der Stuhl gehört zu dem Tisch.

etwas tun

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
No puedo ir contigo el fin de semana, pero no dejes que eso te detenga, ve tú.
Ich kann dieses Wochenende doch nicht, jedoch lass dich das nicht davon abhalten, das wie geplant weiter zu machen.

laufen

verbo intransitivo (coloquial)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Hasta ayer, las cosas iban bastante bien.
Wir kommen nur mit 50 km/h voran.

schnell zu etwas gehen

(a casa de alguien)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

aufbrechen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Noé les dijo a los animales que fuesen y se multiplicasen.

vorankommen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
¿Cómo vas?
Wie kommst du voran?

fahren

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
El tren iba a la velocidad máxima.
Der Strom bewegt sich entlang Drähten fort.

jemandem/etwas nachkommen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Tú ve primero, voy cuando haya terminado mi trabajo.
Geh du vor; Ich komme dir nach, sobald ich meine Arbeit hier fertig habe.

fahren, gehen, laufen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Wenn wir gen Süden fahren, sollten wir irgendwann nach Hause kommen.

zum

(informell)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Necesito ir a la farmacia.
Ich muss zum Laden.

zurechtkommen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
¿Cómo van tus hijos en la escuela?
Wie kommen deine Kinder an der Schule zurecht? Ich kam an der Schule nicht gut klar.

gut bei etwas weg kommen

(reflexivo)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
¡Me fue muy bien con la venta de mi casa!
Ich kam beim Verkauf meines Hauses gut weg!

mit stehen

(umgangssprachlich)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
¿Cómo va el informe?

besser gehen

(figurado)

¿Va mejor que ayer?

es krachen lassen

(Slang)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
¿Estás listo! ¡Vamos!

sich widmen

verbo intransitivo

Vincent fue a su estudio después de cenar para trabajar un poco más.

beiwohnen

verbo intransitivo (religión) (übertragen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Vamos a misa todos los domingos por la mañana.
Wir wohnen der Messe jeden Sonntag morgen bei.

Lass uns Spanisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von fuera in Spanisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Spanisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von fuera

Kennst du Spanisch

Spanisch (español), auch bekannt als Kastilien, ist eine Sprache der iberisch-romanischen Gruppe der romanischen Sprachen und laut einigen Quellen die vierthäufigste Sprache der Welt, während andere sie als zweit- oder dritthäufigste Sprache aufführen häufigste Sprache. Es ist die Muttersprache von etwa 352 Millionen Menschen und wird von 417 Millionen Menschen gesprochen, wenn man seine Sprecher als Sprache hinzufügt. sub (geschätzt 1999). Spanisch und Portugiesisch haben sehr ähnliche Grammatik und Vokabular; Die Anzahl ähnlicher Vokabeln dieser beiden Sprachen beträgt bis zu 89 %. Spanisch ist die Hauptsprache von 20 Ländern auf der ganzen Welt. Es wird geschätzt, dass die Gesamtzahl der Spanischsprecher zwischen 470 und 500 Millionen liegt, was es nach der Anzahl der Muttersprachler zur am zweithäufigsten gesprochenen Sprache der Welt macht.