Was bedeutet cabeça in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes cabeça in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von cabeça in Portugiesisch.

Das Wort cabeça in Portugiesisch bedeutet Kopf, Gespür, Kopf, Fähigkeit, Kopf, Chef, Oberfläche, Aufnahmegerät, Kopf, Zylinderkopf, Tier, Kopf, Kopf-, Direktor, Schädel, Schädel, Schädel, Schädel, Kopf, Schädel, Höhlung, Öhse, Birne, Birne, Nuss, Anführer, Dach, Laffe, austreiben, den Kopf treffen, stur, geistig abwesend, total verrückt, total irre, echt verrückt, mit den Nerven am Ende sein, vernünftig, willensstark, festgefahren sein, überschlagen, dickköpfig, Vollidiot, Idiot, Depp, Rätsel, Kupferkopf, Depp, Dummkopf, Spatzenhirn, Dummkopf, Schwachkopf, Headbanging, Hitzkopf, Entenwal, Schlangenkopffisch, sich entscheiden, schwierig sein, hartnäckig, dickschädlig, dickschädelig, unverständlicherweise, Skinhead, Puzzle, sich Hals über Kopf verlieben, aufregen, gestresst, übertrieben, Idiot, auf den Kopf stellen, nicht richtig funktionieren, Aufgeschlossenheit, jmdn auf die Palme bringen, stur, stur, aufgeschlossen, ruhig, dickköpfig, falsch rum, beschränkt, dickköpfig, bis auf die Knochen frieren, Kopf an Kopf, aufbrausend, oben, mit dem Kopf zuerst, mit dem Kopf zuerst, durch und durch, berücksichtigen, spontan, durch und durch, geistige Auge, durch den Kopf gehen, weder hier noch dort, Kopf hoch, Kopfschmerz, Scheißkerl, Schussel. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes cabeça

Kopf

substantivo feminino (Körper)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
O pescoço liga a cabeça ao corpo.
Der Hals verbindet den Kopf mit dem Körper.

Gespür

substantivo feminino (figurado)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Ele tem uma cabeça boa para ciências.

Kopf

substantivo feminino (figurado)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Use a cabeça! Você consegue achar um jeito criativo de concluir isto.

Fähigkeit

substantivo feminino

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Não tenho cabeça certa para gestão.

Kopf

substantivo feminino

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Eles cobram cinco dólares por cabeça para entrar na boate.

Chef

substantivo feminino

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Aquele homem é o cabeça da empresa.

Oberfläche

substantivo feminino

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ele estourou a espinha cutucando a cabeça dela com uma agulha.

Aufnahmegerät

substantivo feminino (de vídeo cassete)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
O som do tocador de fita cassete estava ruim porque a cabeça estava suja.

Kopf

substantivo feminino (ferramenta) (Werkzeug)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
A cabeça do martelo é feita de metal fortificado, de forma que ela não deforme.

Zylinderkopf

substantivo feminino

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
A cabeça do cilindro é uma parte essencial de um motor interno de combustão.

Tier

substantivo feminino (animal) (Herde)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
O fazendeiro vendeu o gado por cinquenta dólares por cabeça.

Kopf

substantivo feminino (de planta) (Botanik)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Esta alface nova tem uma cabeça apertada.

Kopf-

substantivo feminino

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Os médicos o mantiveram no hospital para observação depois da sua lesão na cabeça.

Direktor

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Ele é o chefe da associação da biblioteca.
Er ist der Direktor des Bibliotheksverbundes.

Schädel

substantivo feminino (Slang)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Schädel

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Será que ele utiliza polimento na cabeça? Está tão brilhante!

Schädel

substantivo feminino

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Schädel

substantivo feminino (informal, figurado) (umgangssprachlich)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Não quero fazer isso; deu pra entrar na sua cabeça dura?
Ich will das nicht machen; kriegst du das nicht in deinen dicken Schädel?

Kopf

(de guitarra) (Musik)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Schädel

substantivo feminino (arcaico)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Höhlung

(de cachimbo) (Pfeife)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ele encheu a cabeça do cachimbo com tabaco.
Er füllte die Höhlung der Pfeife mit Tabak.

Öhse

substantivo feminino (de parafuso) (Metallhaken)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
A cabeça deste parafuso está bloqueada com lubrificante.

Birne

substantivo feminino

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Birne

(gíria)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Nuss

(übertragen)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Anführer

(figurado, organização criminosa)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Dach

substantivo feminino (übertragen)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
O bêbado ameaçou arrancar a cabeça do outro cara.

Laffe

substantivo feminino (parte da colher)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

austreiben

(Pflanze)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Esta alface forma cabeça cedo.

den Kopf treffen

expressão verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Meu pobre amigo foi acertado na cabeça por uma bola de jogo quando assistia ao torneio.
Mein armer Freund wurde von einem Golfball am Kopf getroffen, während er sich das Spiel anschaute.

stur

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

geistig abwesend

(informal: esquecido, bobo)

total verrückt, total irre, echt verrückt

mit den Nerven am Ende sein

(tenso, ansioso) (informell)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

vernünftig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

willensstark

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Você está perdendo tempo discutindo com ela: ela é mais teimosa que você.
Du vergeudest deine Zeit bei diesem Streit, denn sie ist willensstärker als du.

festgefahren sein

überschlagen

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

dickköpfig

adjetivo (figurado)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Vollidiot

(ofensivo)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Idiot, Depp

(ugs, beleidigend)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Rätsel

substantivo masculino

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Kupferkopf

substantivo masculino (tipo de cobra)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Depp

(pessoa estúpida)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Dummkopf

substantivo masculino, substantivo feminino (idiota, imbecil)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Spatzenhirn

substantivo masculino, substantivo feminino (figurado, pejorativo: burro) (Slang, übertragen, beleidigend)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Dummkopf, Schwachkopf

substantivo masculino, substantivo feminino

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Headbanging

(anglicismo) (Anglizismus)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Hitzkopf

(figurado, gíria)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Algumas cabeças-quentes estavam causando problemas na marcha de protesto.

Entenwal

(espécie)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Schlangenkopffisch

substantivo masculino (peixe)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

sich entscheiden

Você vem comigo ou não? Decida-se!
Kommst du nun mit mir mit? Entscheide dich!

schwierig sein

Bob está tornando o problema difícil e recusa-se a mudar de ideia.
Bob ist schwierig, was das Thema betrifft und weigert sich, seine Meinung zu ändern.

hartnäckig

(inflexível, taxativo)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

dickschädlig, dickschädelig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

unverständlicherweise

(ilógico)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Embora não tivesse quase nenhum dinheiro, Ben pensou que comprar um chapéu novo o faria se sentir melhor e, absurdamente, isso aconteceu.

Skinhead

(estrangeirismo)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Puzzle

substantivo masculino

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Não tenho tempo de sentar e montar um quebra-cabeça.
Ich habe nicht die Zeit, mich hinzusetzen und ein Puzzle zu machen.

sich Hals über Kopf verlieben

(figurado)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

aufregen

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Estevão tende a se irritar quando as coisas dão errado.

gestresst

(estressado, ansioso)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

übertrieben

Elsa é absurdamente ciumenta da inteligência de sua irmã.

Idiot

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

auf den Kopf stellen

(figurado)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Der Unfall meiner Schwester hat unser Leben auf den Kopf gestellt.

nicht richtig funktionieren

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Esta máquina de lavar sempre dá problemas.

Aufgeschlossenheit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

jmdn auf die Palme bringen

(irritação, aborrecimento)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

stur

(obstinado)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ele foi teimoso e se recusou a admitir que estava errado.
Er war stur und weigerte sich zuzugeben, dass er im Unrecht war.

stur

adjetivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

aufgeschlossen

(figurado)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Ao viajar para outro país, você deve ter a mente aberta. Eu tento manter uma atitude de mente aberta, independentemente do posicionamento político ou religião de uma pessoa.
Ich versuche eine offene Einstellung zu bewahren, egal welche politische Ansicht oder Religion die Person hat.

ruhig

locução adjetiva (calmo, racional)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

dickköpfig

adjetivo (obstinado)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

falsch rum

(informal) (informell)

Das Bild an der Wand ist falsch rum.

beschränkt

(figurado) (ugs, übertragen)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Não sou tão mentre estreita para impor meu gosto pessoal aos outros.
Ich bin nicht so beschränkt, als dass ich meinen Geschmack anderen aufzwingen würde.

dickköpfig

(figurado, pejorativo: teimoso)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

bis auf die Knochen frieren

adjetivo (figurado: com muito frio)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Kopf an Kopf

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

aufbrausend

(figurado: facilmente irritado) (übertragen)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

oben

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
A multidão olhou para os aviões circulando no alto.
Die Menge sah zu den Flugzeugen auf, die oben kreisten.

mit dem Kopf zuerst

locução adverbial

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

mit dem Kopf zuerst

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

durch und durch

locução adverbial (completamente)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

berücksichtigen

locução adverbial (figurado, sob atenção)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

spontan

expressão (informal)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

durch und durch

(figurado, informal)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

geistige Auge

durch den Kopf gehen

expressão

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

weder hier noch dort

expressão (figurado)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Kopf hoch

interjeição

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Kopfschmerz

(corpo)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Depois de ficar de cara com um computador o dia inteiro, Fiona sentiu uma dor de cabeça. Tania tem tendência a ter dores de cabeça
Tania neigt zu Kopfweh.

Scheißkerl

(ofensivo) (Slang, vulgär)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Schussel

(informell)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von cabeça in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von cabeça

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.