Was bedeutet berrar in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes berrar in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von berrar in Portugiesisch.

Das Wort berrar in Portugiesisch bedeutet brüllen, muhen, brüllen, etwas brüllen, heulen, vor sich hin schimpfen, jemanden anschreien, schreien, ein schrilles Geräusch machen, jemanden dumm anmachen, schimpfen, dass, quieken, schreien, schreien, schreien, schreien, anschreien, schreien, labern, jdm etwas zurufen, schreien, schreien, rufen, schreien, brüllen, etwas ausrufen, jemanden anfeuern, etwas rufen, kreischen, etwas brüllen, brüllen, dass, lauter schreien als. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes berrar

brüllen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
O elefante berrou como aviso.
Der Elefant brüllte zur Warnung.

muhen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Ao andarmos pelos campos, podíamos ouvir vacas berrando ao longe.
Als wir durch die Felder liefen, konnten wir in der Ferne Kühe muhen hören.

brüllen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
O diretor berrou de raiva.
Der Direktor brüllte vor Wut.

etwas brüllen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O Sr. Smith berrou: "Em seus lugares agora!".
Herr Smith brüllte: "Setzt euch hin!"

heulen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Lily berrou como se fosse o fim do mundo quando ela bateu seu dedão.
Lily heulte, als ob die Verletzung ihres Fußes das Ende der Welt bedeute.

vor sich hin schimpfen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Imogen claramente teve um dia ruim; ela berrou por meia hora sem para.
Imogen hat eindeutig einen schlechten Tag gehabt. Sie motzt seit einer halben Stunde pausenlos herum (or: rum).

jemanden anschreien

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Quando a chefe de Brian descobriu seu erro, ela berrou para que ele fosse até sua sala.
Als Brians Chefin seinen Fehler entdeckte, schrie sie ihn an, dass er in ihr Büro kommen solle.

schreien

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Ninguém conseguia dormir porque o bebê estava berrando muito.
Keiner konnte schlafen, weil das Baby so viel schreite.

ein schrilles Geräusch machen

(figurado)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
A arma berrou quando o caubói disparou um tiro no ar.

jemanden dumm anmachen

Ultimamente, meu chefe tem berrado comigo o tempo inteiro.

schimpfen, dass

Roger berrou que ainda não estava pronto.

quieken

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

schreien

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Rachel gritou quando ela viu a aranha.
Rachel schreite, als sie die Spinne sah.

schreien

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

schreien

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

schreien

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

anschreien

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

schreien

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Ele gritou de dor.
Er schrie vor Schmerzen.

labern

(Slang)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

jdm etwas zurufen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

schreien

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
A julgar pela forma como o chefe está gritando, ele deve estar chateado com algo.
Danach zu urteilen, wie der Chef schreit, muss er wegen etwas aufgebracht sein.

schreien

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Laura gritou de dor quando ela torceu o tornozelo.
Laura schrie vor Schmerz auf, als sie ihren Fuß verdrehte.

rufen, schreien

verbo transitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

brüllen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Eu estou ao seu lado. Não tem porque gritar!
Ich stehe direkt neben dir, du musst nicht brüllen!

etwas ausrufen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
O capitão gritou a ordem para os soldados começarem a atirar no inimigo.
Der Kapitän rief den Befehl für die Soldaten aus, auf den Feind zu schießen.

jemanden anfeuern

verbo transitivo (Sport)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Os fãs estavam gritando incentivos da linha de fundo.
New: Die Fans feuerten die Mannschaft an.

etwas rufen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Jim gritou algo da janela, mas não consegui ouvir o ele estava dizendo.
Jim rief etwas aus dem Fenster, doch ich konnte nicht hören, was er sagte.

kreischen

verbo transitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
"Eu te odeio!" ela gritou.
"Ich hasse dich," kreischte sie.

etwas brüllen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
A mulher estava gritando insultos ao vendedor.

brüllen, dass

Patrick saiu como um furacão de casa, gritando que os pais nunca o veriam novamente.
Patrick rannte aus dem Haus und brüllte, dass ihn seine Eltern nie wieder sehen würden.

lauter schreien als

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von berrar in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.