印地语 中的 तुम ही 是什么意思?

印地语 中的单词 तुम ही 是什么意思?文章解释了完整的含义、发音以及双语示例以及如何在 印地语 中使用 तुम ही 的说明。

印地语 中的तुम ही 表示本人, 你亲自, 您自己, 自己, 你自己。要了解更多信息,请参阅下面的详细信息。

听发音

单词 तुम ही 的含义

本人

(yourself)

你亲自

(yourself)

您自己

(yourself)

自己

(yourself)

你自己

(yourself)

查看更多示例

तथापि, यीशु उत्तर देते हैं: “तुम ही उन्हें खाने को दो।”
可是,耶稣却回答说:“你们给他们吃吧!”
तथापि, यीशु जवाब देते हैं: “तूम ही उन्हें खाने को दो।”
可是,耶稣却回答说:“你们给他们吃吧!” 其实耶稣早已知道要怎样行。
हमारी बड़ाई और आनन्द तुम ही हो।”—१ थिस्सलुनीकियों २:१९, २०.
因为你们就是我们的荣耀,我们的喜乐。”——帖撒罗尼迦前书2:19,20。
उलझन से बचने की इच्छा करते हुए, पीलातुस जवाब देता है: “तुम ही इसे ले जाकर अपनी व्यवस्था के अनुसार उसका न्याय करो।”
彼拉多不想牵涉在事情里,便回答说:“你们自己带他去,按着你们的律法审问他吧。”
यहोवा ने हमें एक ज़िम्मेदारी और एक महान काम भी सौंपा है। यहोवा ने कहा: “तुम ही मेरे साक्षी हो, . . . मैं ही ईश्वर हूं।”
耶和华把一个既重要又光荣的任务交托给我们。
तुम आप ही कहते हो, कि मैं हूँ।” यीशु जवाब देते हैं।
耶稣回答说:‘你们自己说我是。’
तुम वैसे ही दौड़ो, कि जीतो।”
你们跑的方式,应该是一心要赢得奖赏。”(
तुम वैसे ही दौड़ो, कि जीतो।”—१ कुरिन्थियों ९:२४.
你们也当这样跑,好叫你们得着奖赏。”——哥林多前书9:24。
29:56- ऐ मेरे ईमानदार बन्दों मेरी ज़मीन तो यक़ीनन कुशादा है तो तुम मेरी ही इबादत करो।
我孫堅與董卓亦無私怨,而你卻聽信讒言,竟然還懷疑我。
अतः तुम शीघ्र ही देवताओं की पूजा में विघ्न डालो।
蕃悉心撫循,皆成土著。
तुम वैसे ही दौड़ो, कि जीतो”
“应该这样跑,决心赢得奖赏”
मूसा ने लोगों से कहा: ‘तुम उतना ही मन्ना उठाना जितना खा सको।’
摩西告诉百姓:“你们要按着自己的食量去捡。”
९ यहोवा ने इस्राएल को इस वाचा की शर्तें समझायीं: “यदि तुम निश्चय मेरी मानोगे, और मेरी वाचा को पालन करोगे, तो सब लोगों में से तुम ही मेरा निज धन ठहरोगे; समस्त पृथ्वी तो मेरी है।
9 耶和华向以色列人阐明契约的条款说:“如今你们若实在听从我的话,遵守我的约,就要在万民中作属我的子民,因为全地都是我的。
यदि तुम लोग विश्वास न करो तो निश्चय ही तुम स्थापित न हो पाओगे ।
你们若是a不信,定然不得立稳。
24 और दूसरा, वह चाहता है कि जैसी वह आज्ञा देता है तुम वैसा ही करो और यदि तुम वैसा ही करते हो तब वह शीघ्र ही तुम्हें आशीष देता है; इस तरह वह तुम्हारा ऋण चुका देता है ।
24其次,他要求你们去做他所命令的事;假如你们做了,他就立刻a祝福你们,所以他已付给了你们,但你们仍然亏欠他,现在、将来,永永远远都是如此,那么,你们还有什么好自夸的呢?
“मेरी आज्ञा यह है, कि जैसा मैं ने तुम से प्रेम रखा, वैसा ही तुम भी एक दूसरे से प्रेम रखो।”
你们要彼此相爱,像我爱你们一样;这就是我的命令。”(
मेरे पिता की महिमा इसी से होती है, कि तुम बहुत सा फल लाओ, तब ही तुम मेरे चेले ठहरोगे।
......你们不断多结果实,表明自己是我的门徒,我的父亲就因此得荣耀了。
मैं कहता, “क्या तुम यह कहना चाहते हो कि सारी दुनिया गलत है और सिर्फ तुम दोनों ही सही हो?”
我对他们说:“难道全世界都错了,只有你们才对吗?”
एक और अनुवाद के मुताबिक, यीशु ने चेलों से कहा: “मुझे याद करने के लिए तुम ऐसा ही किया करो।”
在主的晚餐中,吃饼喝酒的人要“不断这样做”来记念耶稣。(
आइए हम सब इस आदेश पर गंभीरतापूर्वक विचार करें: “तुम वैसे ही दौड़ो, कि जीतो।”—१ कुरिन्थियों ९:२४, २७.
相反,愿我们人人都切实听从这项劝勉:“你们也当这样跑,好叫你们得着奖赏。”——哥林多前书9:24,27。
७ जब यहोवा ने इस्राएल को अपनी ख़ास जाति के तौर पर चुना, तब उसने उनके साथ एक वाचा बाँधी, और कहा: “यदि तुम निश्चय मेरी मानोगे, और मेरी वाचा को पालन करोगे, तो सब लोगों में से तुम ही मेरा निज धन ठहरोगे; समस्त पृथ्वी तो मेरी है।
7 耶和华拣选以色列作属他的国家;他与以色列人立约,说:“你们若实在听从我的话,遵守我的约,就要在万民中作属我的子民,因为全地都是我的。
आगे, यीशु व्याख्या करते हैं: “मेरी आज्ञा यह है कि जैसा मैं ने तुम से प्रेम रखा, वैसा ही तुम भी एक दूसरे से प्रेम रखो।
他继续解释说:“你们要彼此相爱,像我爱你们一样;这就是我的命令。
फोला की माँ का भी यही विचार था, इसलिए उसने फोला से पूछा: “अगर तुम्हें बच्चे नहीं चाहिए थे, तो फिर तुमने शादी ही क्यों की?
福拉的母亲说:“你不生孩子,为什么要结婚呢?
यीशु ने कहा, “जैसा मैं ने तुम से प्रेम रखा, वैसा ही तुम भी एक दूसरे से प्रेम रखो,” पर तुम तो एक दूसरे की जान लेते हो।
耶稣说过:“你们要彼此相爱,像我爱了你们一样。” 你们却互相残杀。
जैसा तुम्हारा पिता दयावन्त है, वैसे ही तुम भी दयावन्त बनो।”—तिरछे टाइप हमारे; लूका 6:32-36.
你们总要慈悲为怀,像你们的父亲慈悲为怀一样。”( 路加福音6:32-36)

让我们学习 印地语

现在您对 印地语 中的 तुम ही 的含义有了更多的了解,您可以通过选定的示例了解如何使用它们以及如何阅读它们。并记住学习我们建议的相关单词。我们的网站会不断更新新单词和新示例,因此您可以在 印地语 中查找您不知道的其他单词的含义。

你知道 印地语

印地语是印度政府的两种官方语言之一,还有英语。 印地语,用梵文书写。 印地语也是印度共和国的 22 种语言之一。 作为一种多样化的语言,印地语是世界上第四大语言,仅次于汉语、西班牙语和英语。