Hintçe içindeki कविता ne anlama geliyor?

Hintçe'deki कविता kelimesinin anlamı nedir? Makale, tam anlamını, telaffuzunu ve iki dilli örneklerle birlikte कविता'ün Hintçe'te nasıl kullanılacağına ilişkin talimatları açıklamaktadır.

Hintçe içindeki कविता kelimesi şiir, koşuk, manzume anlamına gelir. Daha fazla bilgi için lütfen aşağıdaki ayrıntılara bakın.

telaffuz dinle

कविता kelimesinin anlamı

şiir

noun

इस कविता क्या आप क्या अर्थ निकालते हैं?
Bu şiiri nasıl çevirirsiniz?

koşuk

noun

manzume

noun

Daha fazla örneğe bakın

कालकोठरी में हैरल्ड किंग ने स्मारक के बारे में कविताएँ और गीत लिखे
Harold King hücre hapsindeyken Anma Yemeğiyle ilgili şiirler ve ilahiler yazdı
ढोलकिये के पास न केवल बड़ा हस्त-कौशल और ताल का बोध होना चाहिए, परंतु कविता और नगर के इतिहास की अच्छी याददाश्त भी होनी चाहिए।”
Davulcunun sadece el becerisine ve ritim anlayışına sahip olması yeterli olmayıp şiirler ve kentin tarihi konusunda iyi bir hafızaya sahip olması da gerekmektedir.”
आपको जो भाग पढ़ना है, वह चाहे कविता के रूप में हो या सामान्य लेख, कहावत हो या कहानी, इससे आपके सुननेवालों को तभी फायदा होगा जब आप इसे अच्छी तरह से पढ़ेंगे।
Okuyacağınız kısım şiir ya da düzyazı, özdeyiş ya da anlatı olsun, iyi okuduğunuz takdirde dinleyicileriniz yararlanacaktır. (II.
उस समय की प्रत्याशा करते हुए, भजनहार एक कविता के लहज़े में कहता है: “करुणा और सच्चाई आपस में मिल गई हैं; धर्म और मेल ने आपस में चुम्बन किया है।
Bu zamanı iple çeken mezmur yazarı şiirsel bir dille şunları der: “İnayet ve hakikat kavuştular; salâh ve selâmet öpüştüler.
लूथर, लाइरा पर इतना ज़्यादा निर्भर था कि एक मशहूर कविता में यह कहा गया: “लाइरा की धुन न होती तो लूथर कैसे नाचता।”
Luther sırtını Lyre’e öyle dayamıştı ki halk arasında şöyle bir deyiş yayıldı: “Lyre, lir çalmasaydı, Luther dans edemezdi.”
अगर बाइबल और ऊगरीट के साहित्य के अलंकार, कविताएँ या लेखन शैली एक दूसरे से मेल खाएँ, तो क्या यह एक सबूत है कि बाइबल, इस साहित्य का रूपांतरण है?
Kullanılan mecazlarda, şiirsel koşutluklarda ve üslup özelliklerinde var olan benzerlikler, bir uyarlamanın söz konusu olduğuna dair kanıt olabilir mi?
३१ और यह हमारे कुछ भाइयों के बारे में भी सच है, वे भी ई-मेल के ज़रिए बहुत सारी जानकारी भेजते हैं, जैसे प्रचार काम के बारे में चुटकुले और मज़ेदार कहानियाँ, हमारे विश्वास को लेकर बनाई गई कविताएँ; किसी एसंबली, अधिवेशन या मीटिंग के भाषणों में बताए गए उदाहरण, प्रचार काम में मिले अनुभव या ऐसी कई बातें जो सुनने में शायद इतनी बुरी न लगें।
31 Bu, birçok kardeşin birbirine gönderdiği elektronik mektuplarda açıkça görülüyor. Bunlar; vaaz faaliyetiyle ilgili şakaları veya gülünç hikâyeleri içeren haberler; görünüşte inançlarımıza dayanan şiirler; bölge veya çevre ibadetlerinde ya da İbadet Salonlarında işitilen konuşmalardan çeşitli örnekler; tarla hizmetinden tecrübeler ve bunun gibi masum görünen şeylerdir.
बाइबल में लिखी एक कविता में भी कहती है, “जो डोरी तीन तागे से बटी हो वह जल्दी नहीं टूटती।”—यूहन्ना ४:२३, २४; सभोपदेशक ४:१२.
Mukaddes Kitabın şiirsel bir dille belirttiği gibi, “üç kat iplik de çabuk kopmaz.”—Yuhanna 4:23, 24; Vaiz 4:12.
मैं मानव जीवन की बेहतरी और सामाजिक व भावनात्मक सीख देने के लिए के लिए कविता लिखता हूँ ।
İnsan hayatının daha iyi olması için, sosyal ve duygusal öğrenme için şiir yazarım.
(उत्पत्ति 4:8) लेमेक के दिनों में भी लोगों पर हिंसा का जुनून सवार था, और यही जुनून हम उसमें भी देखते हैं। अपनी कविता में लेमेक ने डींग मारी कि उसने कैसे एक नौजवान का खून किया और उसका कहना था कि उसने अपने बचाव के लिए ऐसा किया।
(Tekvin 4:8) Lamek, yaşadığı dönemin şiddet dolu tutumunu yansıtan bir şiir yazmıştı; şiirinde, kendini savunma iddiasıyla genç bir adamı nasıl öldürdüğünü övünerek anlatıyordu.
दरअसल ये बुढ़ापे को दर्शाते हैं। सुलैमान ने कविता के रूप में बुढ़ापे में होनेवाली इन तकलीफों का ज़िक्र किया: हाथ कँपकँपाना, टाँगें लड़खड़ाना, दाँत गिरना, नज़र कमज़ोर होना, सुनाई कम देना, बाल सफेद होना और कमर झुकना।
Süleyman etkileyici şiirsel ifadelerle yaşlıların yaşadığı sıkıntıları tarif etti: Yaşlıların elleri ve bacakları titrer, dişleri dökülür, görme ve işitme duyuları zayıflar, saçları beyazlar ve belleri bükülür.
हिन्दी में इससे पहले (और बाद को भी) किसी डोम-बन्धु की लिखी कविता मेरे देखने में नहीं आई।
Sözde kod için önceden üzerinde karar kılınmış kesin bir sözdizim yoktur.
यह कविता सबसे पहले फ़्रानसीसी में लिखी गई थी।
Bu şiir, orijinal olarak Fransızca yazılmıştır.
उनकी कविताओं में चित्रकला की जानकारी आभासित होती है।
Fakat fotoğraf filminin boyutları sabittir.
विजेता प्रविष्टि एक कविता थी जिसका शीर्षक था “मेरा नाम हुसैन है”।
Kazanan katılım ”Benim adım Hussain” adlı şiirdi.
कविता को कैंसर है या नहीं, यह पता करने के लिए उसके डॉक्टर ने उसकी गाँठ में एक पतली सुई डालकर ऊतक का एक छोटा-सा नमूना निकाला।
Canan’ın doktoru onda kanser olup olmadığını anlamak için ince bir iğneyle kitleden doku örneği aldı.
पंजाबी कविता
İmkansız Poetika.
उसने गीति कविताएँ और नाटक लिखे।
Bazı oyunlar yazdı ve sahneledi.
बाइबल की भविष्यवाणियाँ, सलाह, नीतिवचन, कविताएँ, यहोवा के न्याय के संदेश, उसके मकसद के बारे में ब्योरेवार जानकारी और लोगों की ज़िंदगी की ढेरों सच्ची मिसालें, ऐसे लोगों के लिए अनमोल खज़ाना हैं जो यहोवा के मार्गों पर चलना चाहते हैं।
Mukaddes Kitap, peygamberlikler, öğütler, özdeyişler, şiirler, Tanrısal hüküm bildirileri, Yehova’nın amacıyla ilgili ayrıntılar ve gerçek yaşamdan bol bol örnekler içerir; tüm bunlar Yehova’nın yolunda yürümek isteyen herkes için değerlidir.
उनमें से एक है कविता जिसने हाल ही में पाँच साल पूरे किए हैं।
Örneğin Canan’a meme kanseri teşhisi konulmasının üzerinden beş yıl geçti.
इसीलिए एक मशहूर अँग्रेज़ी कविता में कहा गया है: “पेड़ सिर्फ परमेश्वर ही बना सकता है।”
Bir şiirin ünlü dizesi şöyle diyor: “Yalnızca Tanrı bir ağaç yapabilir.”
कुछ ऐसी किताबें लिखी गईं जिनमें कविताओं के रूप में यहोवा के गुणों का बड़े खूबसूरत अंदाज़ में वर्णन किया गया।
Şiirsel kitaplar, O’nun niteliklerini güzel biçimde dile getirdi.
चुकोस्की की कविताएं तारकनिशे (" दानव कॉकरोच"), क्रोकोडिल (" मगरमच्छ"), टेलिफोन और मोयोडोडर ("उन्हें धो कर साफ़ करो") रूसी बोलने वालों बच्चों की कई पीढ़ियों के साथ पसंदीदा हैं।
Çukovskiy'in şiirlerinden Tarakanishche ("Canavar Karafatma"), Krokodil ("Timsah"), Telefon ("Telefon") Rusça konuşan birçok ülkede çocukların favorisidir.
मूल इब्रानी भाषा में, यशायाह 28:10 एक कविता है जिसके बोल बार-बार दोहराए गए हैं। यह सुनने में नर्सरी के बच्चों की कविता जैसी लगती है।
Özgün İbranice’de, İşaya 28:10 kafiyesiyle çocuk şiirini andıran bir tekrarlamadır.
11 कविता के रूप में कहे ये शब्द हमें चेले याकूब की बात याद दिलाते हैं: “हमारे परमेश्वर और पिता की नज़र में शुद्ध और निष्कलंक उपासना यह है: अनाथों और विधवाओं की उनकी मुसीबतों में देखभाल की जाए और खुद को दुनिया से बेदाग रखा जाए।”
11 Bu şiirsel ifadeler bize İsa’nın öğrencisi Yakup’un şu sözlerini hatırlatır: “Tanrımız ve Babamız açısından pak ve temiz ibadet, sıkıntı içindeki dul ve yetimlerle ilgilenmek ve bu dünyanın içinde lekesiz kalabilmektir” (Yak.

Hintçe öğrenelim

Artık कविता'ün Hintçe içindeki anlamı hakkında daha fazla bilgi sahibi olduğunuza göre, seçilen örnekler aracılığıyla bunların nasıl kullanılacağını ve nasıl yapılacağını öğrenebilirsiniz. onları okuyun. Ve önerdiğimiz ilgili kelimeleri öğrenmeyi unutmayın. Web sitemiz sürekli olarak yeni kelimeler ve yeni örneklerle güncellenmektedir, böylece bilmediğiniz diğer kelimelerin anlamlarını Hintçe içinde arayabilirsiniz.

Hintçe hakkında bilginiz var mı

Hintçe, İngilizce ile birlikte Hindistan Hükümeti'nin iki resmi dilinden biridir. Hintçe, Devanagari yazısıyla yazılmıştır. Hintçe ayrıca Hindistan Cumhuriyeti'nin 22 dilinden biridir. Farklı bir dil olarak Hintçe, Çince, İspanyolca ve İngilizce'den sonra dünyada en çok konuşulan dördüncü dildir.