sự kiệt sức ใน เวียดนาม หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า sự kiệt sức ใน เวียดนาม คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ sự kiệt sức ใน เวียดนาม

คำว่า sự kiệt sức ใน เวียดนาม หมายถึง ความเหนื่อยล้า, ความอ่อนเพลีย, เหนื่อย, เหน็ดเหนื่อย, ความอ่อนเปลี้ย หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า sự kiệt sức

ความเหนื่อยล้า

(fatigue)

ความอ่อนเพลีย

(fatigue)

เหนื่อย

(fatigue)

เหน็ดเหนื่อย

(fatigue)

ความอ่อนเปลี้ย

(exhaustion)

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Bên cạnh đó còn có tình trạng mà nhà tâm lý học Steven Berglas gọi là “sự kiệt sức tột độ”.
นอก จาก นี้ ยัง มี อาการ อย่าง หนึ่ง ที่ นัก จิตวิทยา สตีเวน เบิร์กลาส เรียก ว่า “ความ อ่อน เพลีย สุด ขีด.”
Những huấn luyện viên thời xưa “có thể nhận ra sự kiệt sức hay đuối sức không phải do luyện tập mà do yếu tố khác như về tâm lý, tâm trạng bực bội, trầm cảm, v.v...
ผู้ ฝึก สอน ใน สมัย โบราณ “สามารถ แยกแยะ อาการ หมดแรง หรือ ความ อ่อนแอ ซึ่ง ไม่ ได้ เกิด จาก การ ออก กําลัง แต่ จาก สาเหตุ อื่น สาเหตุ สืบ เนื่อง จาก ความ คิด จิตใจ, อารมณ์ ไม่ ดี, ความ เครียด และ อื่น ๆ. .. .
Những ngày tiếp theo đó, và sau đó nữa, nhanh chóng trượt vào một sự cạn kiệt sức sáng tạo.
วันถัดไปก็เป็นเหมือนเดิม และวันต่อไปก็เป็นแบบนั้น ความคิดสร้างสรรค์ตกลงฮวบฮาบ
Đờ đẫn bởi sự đơn điệu và kiệt sức, họ câm lặng làm việc, lặp đi lặp lại tới 16 hay 17 giờ mỗi ngày.
ด้วยความสิ้นหวังจากความจําเจและความเหนื่อยล้า พวกเขาทํางานอย่างเงียบงัน ซ้ําไปซ้ํามา เป็นเวลา 16 หรือ17 ชั่วโมงต่อวัน
Nhớ rằng giấc ngủ là điều không thể thiếu vì sự đau buồn khiến cơ thể kiệt sức.
อย่า ลืม ว่า การ นอน หลับ เป็น เรื่อง สําคัญ สําหรับ คน ที่ เศร้า เสียใจ เพราะ เขา กําลัง อ่อน ล้า
(2 Cô-rinh-tô 4:7) Để tiếp tục phụng sự Đức Chúa Trời mà không kiệt sức, chúng ta cần biết lượng sức mình.
(2 โกรินโธ 4:7) เพื่อ จะ รับใช้ พระเจ้า ต่อ ๆ ไป โดย ไม่ หมด แรง ไป เสีย ก่อน เรา จําเป็น ต้อง แบ่ง ส่วน พลัง งาน ของ เรา ให้ เหมาะ สม.
Những lý tưởng của chính quyền Xô Viết về sự công bằng, bình đẳng, đoàn kết và mối quan hệ hòa bình thu hút những người đã kiệt sứcsự tàn phá của chiến tranh.
อุดมการณ์ ของ ระบอบ คอมมิวนิสต์ ที่ ยึด เอา ความ ยุติธรรม, ความ เสมอ ภาค, ความ มั่นคง เป็น ปึก แผ่น, และ สันติ ไมตรี ได้ จูง ใจ คน เหล่า นั้น ซึ่ง เหนื่อย ล้า ระอา ใจ จาก ผล เสียหาย ของ สงคราม.
ĐIỀU NÀY CÓ NGHĨA GÌ? Sự bi quan sẽ làm cạn kiệt sức lực mà bạn cần để đối phó với vấn đề và cải thiện tình hình.
หมาย ความ ว่า อะไร? การ มอง ใน แง่ ร้าย จะ ทํา ให้ คุณ ท้อ แท้ จน ไม่ สามารถ จัด การ หรือ รับมือ กับ เรื่อง ที่ เกิด ขึ้น ได้
Dù hầu hết người ta đều thừa nhận rằng những người mẹ đi làm luôn phải đấu tranh chống lại sự căng thẳng và kiệt sức, nhưng hễ ai chọn không làm việc bên ngoài thì thường bị hiểu lầm, ngay cả bị chế giễu.
แม้ คน ส่วน ใหญ่ จะ ยอม รับ ว่า มารดา ที่ ทํา งาน นอก บ้าน ต้อง รับมือ กับ ความ เครียด และ ความ เหน็ด เหนื่อย อย่าง ไม่ หยุดหย่อน แต่ มารดา ที่ เลือก จะ ไม่ ทํา งาน นอก บ้าน ก็ มัก ถูก มอง อย่าง ผิด ๆ หรือ ถึง กับ ถูก เยาะเย้ย ด้วย ซ้ํา.
(Ga-la-ti 6:1, 2) Tình yêu thương người khác quả thật sẽ giúp chúng ta phụng sự Đức Giê-hô-va mà không kiệt sức.—Thi-thiên 133:1; Giăng 13:35.
(ฆะลาเตีย 6:1, 2) ความ รัก ที่ เรา แสดง ต่อ คน อื่น จะ ช่วย เรา อย่าง แท้ จริง ให้ รับใช้ พระ ยะโฮวา โดย ไม่ ท้อ ถอย เลื่อยล้า.—บทเพลง สรรเสริญ 133:1; โยฮัน 13:35.
Làm điều thiện cho người khác quả có thể giúp chúng ta không kiệt sức trong thánh chức phụng sự Đức Giê-hô-va.
การ กระทํา การ ดี ต่อ คน อื่น จะ ช่วย ป้องกัน อย่าง แท้ จริง ไม่ ให้ เรา ท้อ ถอย เลื่อยล้า ใน การ รับใช้ พระ ยะโฮวา.
Việc lo cho nhu cầu hầu như không bao giờ thỏa mãn nổi của con nhỏ và đồng thời lo làm việc có thể là sự cố gắng khiến người mẹ kiệt sức, mệt mỏi—có ảnh hậu quả tiêu cực đối với cả cha mẹ lẫn con cái.
การ เอา ใจ ใส่ ต่อ ความ ต้องการ ของ เด็ก เล็ก ๆ ที่ แทบ จะ ไม่ สามารถ สนอง ตอบ ได้ ทั้ง ยัง ทํา งาน อาชีพ อีก ด้วย อาจ เป็น ความ พยายาม ที่ ทํา ให้ หมด กําลัง เหน็ด เหนื่อย เมื่อย ล้า—พร้อม กับ ผล กระทบ ใน แง่ ลบ ต่อ ทั้ง บิดา มารดา และ เด็ก ๆ.
Chắc chắn họ cần sự săn sóc và quan tâm đặc biệt trong những ngày như thế hoặc lúc kiệt sức chịu đựng những khó khăn khi mang thai và sinh nở.
พวก เธอ จําเป็น ต้อง ได้ รับ การ เอา ใจ ใส่ ดู แล และ การ คํานึง ถึง เป็น พิเศษ เมื่อ รู้สึก ไม่ สบาย เช่น นั้น หรือ อ่อน เพลีย เมื่อ ตั้ง ครรภ์ และ คลอด บุตร.
Sự giải trí nên đáp ứng một mục đích có lợi nào đó thay vì làm cho chúng ta cảm thấy mình đã phí thì giờ hoặc làm chúng ta kiệt sức.
นันทนาการ ควร มี ประโยชน์ บ้าง แทน ที่ จะ ทํา ให้ เรา รู้สึก เสีย เวลา หรือ เหน็ด เหนื่อย.
Bạn có sẵn sàng dùng thì giờ, năng lực, khả năng và của cải để phụng sự Giê-hô-va Đức Chúa Trời và vì quyền lợi của người khác, dù làm thế có nghĩa là đôi khi “chịu kiệt sức và hao mòn” không?
คุณ เต็ม ใจ จะ ใช้ เวลา, กําลัง, ความ ชํานาญ, และ ทรัพย์ สิน ของ คุณ เพื่อ รับใช้ พระ ยะโฮวา พระเจ้า และ เพื่อ ประโยชน์ ของ ผู้ อื่น ไหม แม้ ว่า การ ทํา เช่น นั้น หมาย ถึง ต้อง “หมด เรี่ยว หมด แรง” ใน บาง ครั้ง?
Chẳng hạn, Hoàng Đế Heraclius (575-641 CN) cố hết sức để hàn gắn sự bất đồng ý kiến về bản tính của Đấng Christ đe dọa gây chia rẽ đế quốc ông vốn dĩ đã kiệt quệ và mong manh.
ศ. 575-641) พยายาม อย่าง หนัก เพื่อ แก้ไข ความ ไม่ ลง รอย กัน ใน เรื่อง ลักษณะ ของ พระ คริสต์ ซึ่ง ส่อ อันตราย ว่า จะ ทํา ให้ จักรวรรดิ ที่ อ่อนแอ และ เปราะ บาง ของ พระองค์ แตก แยก.
Với sự kiên quyết, chúng ta hãy “lấy lòng nhịn-nhục theo-đòi cuộc chạy đua đã bày ra cho ta”, hết lòng tin tưởng rằng “nếu chúng ta không trễ-nải [“kiệt sức”, NW], thì đến kỳ, chúng ta sẽ gặt”.—Hê-bơ-rơ 12:1; Ga-la-ti 6:9.
ด้วย ความ ตั้งใจ แน่วแน่ อัน มั่นคง “ให้ เรา วิ่ง ด้วย ความ อด ทน” มั่น ใจ เต็ม เปี่ยม ว่า “เรา จะ เก็บ เกี่ยว ผล ใน เวลา อัน ควร ถ้า เรา ไม่ เลื่อยล้า.”—เฮ็บราย 12:1, ล. ม. ; ฆะลาเตีย 6:9, ล. ม

มาเรียนกันเถอะ เวียดนาม

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ sự kiệt sức ใน เวียดนาม มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เวียดนาม

อัปเดตคำของ เวียดนาม

คุณรู้จัก เวียดนาม ไหม

ภาษาเวียดนามเป็นภาษาของชาวเวียดนามและเป็นภาษาราชการในเวียดนาม นี่คือภาษาแม่ของประชากรเวียดนามประมาณ 85% พร้อมกับชาวเวียดนามในต่างประเทศมากกว่า 4 ล้านคน ภาษาเวียดนามเป็นภาษาที่สองของชนกลุ่มน้อยในเวียดนามและเป็นภาษาของชนกลุ่มน้อยที่เป็นที่ยอมรับในสาธารณรัฐเช็ก เนื่องจากเวียดนามอยู่ในเขตวัฒนธรรมเอเชียตะวันออก ภาษาเวียดนามจึงได้รับอิทธิพลอย่างมากจากคำภาษาจีน ดังนั้นจึงเป็นภาษาที่มีความคล้ายคลึงกันน้อยที่สุดกับภาษาอื่นๆ ในตระกูลภาษาออสโตรเอเชียติก