Vad betyder выходной день i Ryska?
Vad är innebörden av ordet выходной день i Ryska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder выходной день i Ryska.
Ordet выходной день i Ryska betyder helgdag. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet выходной день
helgdagnouncommon |
Se fler exempel
Тогда лопасти ставились по диагонали, как в выходной день, и украшались яркими гирляндами и цветными лентами. Då ställdes vingarna diagonalt, ”ledig”, och man hängde utsmyckningar och dekorationer mellan dem. |
Даже 70-летняя сестра работала с нами каждый выходной день, кроме одного, когда ремонтировался ее собственный дом. En 70-årig syster var med i vårt arbetslag varje veckoslut utom ett, och det var när hennes eget hus skulle repareras. |
Однажды, проснувшись в выходной день, я поняла, что не слышу на левое ухо. En helg vaknade jag och kunde inte höra med vänster öra. |
Начальство дало ему выходной день, чтобы он мог отпраздновать знаменательное событие с родными и друзьями. Arbetsledaren hade gett honom en dag ledigt för att organisera festen för släkt och vänner. |
Ну из-за чего ты заставил меня притащиться сюда в выходной день? Varför skulle jag komma hit? |
Для многих людей воскресенье – это всего лишь еще один выходной день, в который они могут отдыхать и развлекаться. För många är söndagen bara ännu en dag på veckoslutet för avkoppling och underhållning. |
Так что, этот выходной день Вообще это выходной от его жесткой согласованности разума и тела. Så den lediga dagen är bara en dag ledigt från hans rigida förhållande till medvetande och kropp... |
1 С января каждое собрание будет выделять один выходной день, возможно, в начале месяца, в который возвещатели будут стараться предлагать изучения Библии. 1 Med början i januari kommer varje församling att utse ett veckoslut i månaden, kanske det första, då man under en av dagarna koncentrerar sig på att erbjuda bibelstudier. |
Лишь небольшая группа братьев призывается в качестве особых свидетелей, чтобы возглавить работу Бога на Земле, поэтому они не могут позволить себе выходной день, не говоря уже о выходном годе. Det är bara en liten grupp män som kallas som särskilda vittnen för att leda Guds verk på jorden, och de har ingen fridag, än mindre friår. |
Я дала тебе выходной, целый день. Jag har gett dig ledigt, hela dagen. |
И, несмотря на то что в следующем году поселенцы не отметили этот день из-за неурожая, позднее День благодарения стал ежегодно отмечаться как государственный и религиозный праздник и выходной день в Соединенных Штатах, Канаде и некоторых других странах. Även om pilgrimerna på grund av dåliga skördar inte firade festen året därpå, blev tacksägelsedagen (Thanksgiving Day) senare en årlig nationell och religiös helgdag i USA, Canada och en del andra länder. |
На этих выходных здесь будет день открытых дверей. Det är öppet hus i helgen. |
Один будний день и выходные En vardag och veckoslutet |
Мы будем репетировать ежедневно по два часа в день, включая выходные. Vi övar minst två timmar om dagen, varje dag i veckan. |
Каждый выходной и один будний день, вот и всё. Vart annat veckoslut och en vardag, det var allt. |
Джорджина уехала в спа на выходные сразу после того, как Ден подписал свидетельство о рождении. Georgina åkte på spaweekend så fort Dan hade skrivit under. |
Он выдержал два выходных дня по три серии концертов в день, но затем им овладело беспокойство. Han satt igenom alla tre spelningarna två helgkvällar i rad, men sedan började han bli rastlös. |
Мы больше никогда не справляли там Иванов день, лишь приезжали иногда на выходные или на неделю-другую. Vi firade aldrig mer midsommar där, åkte bara dit vissa helger och veckor på året. |
Это оценят те, кто работает полный рабочий день и проповедует в основном по выходным. Det underlättar särskilt för dem som arbetar heltid och går i tjänsten mest på helgerna. |
Монтальбано попал как раз на тот день недели, когда в баре «У Маринеллы» выходной. Montalbano hade valt just den dag då Bar Marinella hade veckostängt. |
Отводя выходные целиком для служения, многие возвещатели, которые работают полный рабочий день, убедились, что подсобное пионерское служение им по силам. Många förkunnare som arbetar heltid har funnit att de genom att planera för hela tjänstedagar under veckosluten kan vara hjälppionjärer. |
Чарли взял полный выходной день из-за свадьбы, и ему явно было нечем заняться. Charlie hade tagit ledigt hela dagen för bröllopets skull och det märktes att han kände sig sysslolös. |
Если тебе нужно попросить у работодателя дополнительный выходной день, сделай это в самое ближайшее время. Om du måste be din arbetsgivare om ledigt – gör då det så fort du kan. |
Руки в карманах, кучер в выходной день, поет. Händerna i byxfickorna, en kusk klar för dagen, sjunger. |
Если вы позвонили в выходной день, оставьте сообщение пожалуйста, дождитесь ответа оператора. Om det gäller leverans i helgen, vänligen vänta. |
Låt oss lära oss Ryska
Så nu när du vet mer om betydelsen av выходной день i Ryska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Ryska.
Uppdaterade ord från Ryska
Känner du till Ryska
Ryska är ett östslaviskt språk med ursprung i det ryska folket i Östeuropa. Det är ett officiellt språk i Ryssland, Vitryssland, Kazakstan, Kirgizistan, samt talat i de baltiska staterna, Kaukasus och Centralasien. Ryska har ord som liknar serbiska, bulgariska, vitryska, slovakiska, polska och andra språk som härrör från den slaviska grenen av den indoeuropeiska språkfamiljen. Ryska är det största modersmålet i Europa och det vanligaste geografiska språket i Eurasien. Det är det mest talade slaviska språket, med totalt mer än 258 miljoner talare över hela världen. Ryska är det sjunde mest talade språket i världen efter antal infödda och det åttonde mest talade språket i världen av totalt antal talare. Detta språk är ett av de sex officiella språken i FN. Ryska är också det näst populäraste språket på Internet, efter engelska.