Vad betyder beint i Isländska?
Vad är innebörden av ordet beint i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder beint i Isländska.
Ordet beint i Isländska betyder rak, rakt, strax. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet beint
rakadjective Hann horfir beint á mann ūegar mađur gengur upp ūrepin. Han bara tittar rakt på en när man går upp för trappan. |
raktadverb Hann horfir beint á mann ūegar mađur gengur upp ūrepin. Han bara tittar rakt på en när man går upp för trappan. |
straxadverb |
Se fler exempel
Við hugsum oft um það sem Jehóva ætlar að gefa okkur í paradís framtíðar en í þessari grein er athyglinni beint að því sem á eftir að hverfa. Ofta tänker vi på vad Jehova kommer att ge oss i paradiset, men i den här artikeln ska vi fokusera på vad som kommer att tas bort. |
Þú heyrir beint undir mig. Rapportera direkt till mig. |
Jæja, ég stefni beint niður. Jag går ner med nosen först. |
Að sögn WHO má að stórum hluta „rekja það beint til stóraukinna sígarettureykinga á síðastliðnum 30 árum.“ Mycket av detta, uppger WHO, ”kan direkt tillskrivas den massiva ökningen av cigarrettrökning under de 30 senaste åren”. |
Tķk Ūađ beint fyrir framan okkur. Tog kroppen mitt för näsan på oss. |
Jehóva mun hafa beint athygli sinni að hinum táknræna Levjatan, hinum slóttuga höggormi sem er á sveimi um mannhafið. Jehova kommer att ha vänt sin uppmärksamhet till den symboliske Leviatan, den glidande, slingrande ormen, som befinner sig mitt i människohavet. |
Vitrir ráðgjafar „salta“ oft orð sín með líkingum og dæmum, því að þau geta undirstrikað alvöru málsins eða hjálpað þeim sem ráðunum er beint að til að rökhugsa og sjá vandamálið í nýju ljósi. Visa rådgivare ”saltar” ofta sina ord med illustrationer, eftersom dessa kan framhäva hur allvarlig en sak är eller kan hjälpa den som får råden att resonera och att betrakta ett problem i nytt ljus. |
Því næst gengur Davíð í áttina að Golíat, tekur stein úr töskunni, setur hann í slöngvuna og kastar honum beint í ennið á Golíat. Då springer David mot Goljat, tar upp en sten från sin väska och slungar i väg den så att den träffar Goljat rakt i pannan. |
Eins og var í kristnu söfnuðunum á fyrstu öld fá safnaðaröldungar nú á tímum fyrirmæli og leiðbeiningar frá hinu stjórnandi ráði, annaðhvort beint eða fyrir milligöngu fulltrúa þess, svo sem farandumsjónarmanna. Precis som det var i de kristna församlingarna under det första århundradet får de äldste i vår tid anvisningar och råd från den styrande kretsen, antingen direkt eller genom dess representanter, till exempel de resande tillsyningsmännen. |
Athygli okkar er beint að fórnaraltari. Vår uppmärksamhet riktas mot ett offeraltare. |
Það er sagt að þegar hatched eftir hæna þeir vilja beint dreifa á sumum viðvörun og svo ert glataður, því að þeir aldrei heyra kalla móður sem safnar þeim aftur. Det sägs att när kläckts av en höna som de direkt kommer att spridas på vissa larm, och så är förlorade, för de aldrig hör moderns uppmaning som samlar in dem igen. |
Bastardinn var beint fyrir framan mig Jag hade den jäveln inom synhåll |
Hann horfir beint á mann ūegar mađur gengur upp ūrepin. Han bara tittar rakt på en när man går upp för trappan. |
Hann er í röðinni beint fyrir aftan I raden bakom |
Mér finnst áhugavert, að ljósið sem kemur út um dyrnar lýsir ekki upp allt herbergið — aðeins svæðið beint fyrir framan dyrnar. Jag finner det intressant att ljuset som strålar in genom dörren inte lyser upp hela rummet – bara platsen precis framför dörren. |
Oft hefði jafnvel verið fljótlegra fyrir hann að segja áheyrendum beint hvað um var að ræða. Han gjorde det ofta också när det skulle ha varit mindre tidskrävande att helt enkelt framföra tanken för åhörarna. |
Til hverra var skilaboðunum sjö í raun beint og hvað sannar að svo er? Till vilka var de sju budskapen i själva verket riktade, och vad är det som bevisar detta? |
16:19) Sérstakri athygli var beint að því að mynda stjórn sem skyldi fara með völd yfir mannkyninu í þúsund ár, og nálega öll hin innblásnu bréf kristnu Grísku ritninganna eru fyrst og fremst skrifuð þessum hópi erfingja Guðsríkis — „hinum heilögu,“ ‚hluttakendum himneskrar köllunar.‘ 16:19) Bildandet av den regering som skall härska över mänskligheten i 1.000 år fick särskild uppmärksamhet, och nästan alla de inspirerade breven i de kristna grekiska skrifterna riktar sig först och främst till denna grupp av Rikets arvingar — ”de heliga”, de ”som har andel i den himmelska kallelsen”. |
Þá horfði hann beint í augun á mér og sagði: „Satan segir það sama um þig!“ Sedan såg han mig rakt i ögonen och sade: ”Satan säger det om dig också!” |
(Matteus 6: 24; 1. Tímóteusarbréf 6: 9, 10) Ef stuðningsstaurarnir eru ekki beinir, hvernig getur trjáplantan þá vaxið beint? (Matteus 6:24; 1 Timoteus 6:9, 10) Om inte de tuktande ”käpparna” är raka, hur skall då det unga trädet kunna växa rakt? |
Tvaer MlG-vélar beint framundan. Två mig rakt framför oss. |
Í eigin persķnu, beint, í gegnum gervihnött. I egen hög person, via satellit. |
Horfið beint fram Jag vill att ni stirrar rakt fram |
Það er beint samband milli þess að boða fagnaðarerindið um ríkið og sigra hið illa og frumkvöðul þess. Det finns ett direkt samband mellan att övervinna källan till det onda och att predika budskapet om Guds kungarike. |
Biblían segir beint út að Guð sé lofaður „frá eilífð til eilífðar.“ I Nya Världens översättning av Bibeln sägs det faktiskt att Gud blir lovprisad ”från obestämd tid ända till obestämd tid”. |
Låt oss lära oss Isländska
Så nu när du vet mer om betydelsen av beint i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.
Uppdaterade ord från Isländska
Känner du till Isländska
Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.