Что означает 專案計劃 в китайский?

Что означает слово 專案計劃 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 專案計劃 в китайский.

Слово 專案計劃 в китайский означает план проекта. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова 專案計劃

план проекта

Посмотреть больше примеров

在检察官诉拉多万·卡拉季奇中,被告人——塞族共和国前总统——被控在萨拉热窝、斯雷布雷尼察和波斯尼亚和黑塞哥维那各地的20个市镇犯下11项灭绝种族罪、危害人类罪以及违法战争法或战争惯例行为。
В деле Обвинитель против Радована Караджича обвиняемому, бывшему президенту Республики Сербской, предъявлено 11 пунктов обвинений в геноциде, преступлениях против человечности и нарушении законов и обычаев войны, совершенных в Сараево, Сребренице и 20 муниципалитетах по всей территории Боснии и Герцеговины.
在这方面,可以特别寻求人权高办和儿童基金会的技术援助。
В этом отношении можно привлекать техническую помощь, в том числе со стороны УВКПЧ и ЮНИСЕФ
此外,在有关以石油换粮食方案的做法的政策与呼吁实施安全理事会所有有关决议的过程之间必须出明确的界线。
Кроме того, четкая грань должна быть проведена между политикой, регулирующей функционирование программы «нефть в обмен на продовольствие», и процессом обеспечения осуществления всех соответствующих резолюций Совета Безопасности
委员会还注意到:在裁定提交人的驱逐时,波斯尼亚和黑塞哥维那法院与宪法法院都仅限于援引提交人被视为对国家安全的威胁的事实,但不去恰当地评估这一驱逐相关的理由。
Комитет также отмечает, что, принимая решения о высылке автора, Суд Боснии и Герцеговины и Конституционный суд ограничились ссылкой на то, что автор считается лицом, представляющим угрозу национальной безопасности, не проведя надлежащей оценки такой причины для его высылки.
全权证书应在12月16日星期四之前提交人权高办纽约办事处(DC1-0504室)。
Полномочия следует представить в Нью-йоркское отделение Управления Верховного комиссара по правам человека (комната DC1-0504) до четверга, 16 декабря.
在2010年8月12日,交通事務局指總結情況後決定延長新馬路公交道措施半年至2011年2月。
Спустя месяц, 19 октября, заявил о намерении повысить тарифы на проезд в общественном транспорте вдвое до конца 2011 года.
人权事务高级专员办事处(人权高办)研究和发展权利处处长Zdislaw Kedzia主持工作组第三十届会议开幕,他着重指出了工作组过去三十年在反对当代形式奴役方面产生的影响。
Тридцатая сессия Рабочей группы была открыта начальником Сектора по исследованиям и праву на развитие Управления Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) Здзиславом Кенджой, который охарактеризовал значение деятельности Рабочей группы по борьбе с современными формами рабства за последние # лет
在序言部分第六段之后加插新一段,文如下:
После шестого пункта преамбулы включить следующий новый пункт преамбулы:
此外,往往没有为妇女设的拘留所,她们通常与其子女关押在一起,牢房中关押的儿童时常多于成年人。
Кроме того, женщинам редко предоставляются отдельные помещения в местах содержания под стражей, и, как правило, они содержатся вместе со своими детьми; при этом частыми являются ситуации, когда в камерах находится больше детей, чем взрослых.
加布奇科沃-大毛罗斯项目,《 # 年国际法院报告书》,p # at p # 第 # 段。
"Проект Габчиково-Надьмарош (Венгрия/Словакия)", I.C.J. Reports # p # at p # para
� 在特设委员会第四届会议对文草案二读期间,,据指出,需要与拟根据第2条(w)项定义的术语相一致,确保本条通篇使用的术语统一一致。
� В ходе рассмотрения проекта текста во втором чтении на четвертой сессии Специального комитета было подчеркнуто, что необходимо обеспечить соответствие терминологии, используемой в тексте этой статьи, термину, который должен быть определен в соответствии с подпунктом (w) статьи 2.
常見 的 原因 吧 我 估
Ну, повод всегда один и тот же.
业务费用小
Итого, эксплуатационные расходы
本财政期间内支付的实际离职回国补助金款额从应项目中支出。
В случае этих фондов фактические суммы субсидии на репатриацию, выплачиваемые в течение финансового периода, списываются с начисленных обязательств
将摘要文改为:
Текст резюме следует читать:
人权高办还继续为现有的国别办事处提供支持。
Кроме того, УВКПЧ продолжало оказание поддержки существующим страновым бюро.
在这方面,拟议将高级支助干事(P-5)、支助干事(P-4)和行政助理(一般事务(其他职等))等一般临时人员职位改为员额。
В этой связи предлагается преобразовать три должности временного персонала общего назначения, а именно старшего сотрудника по вопросам поддержки (С-5), сотрудника по вопросам поддержки (С-4) и помощника по административным вопросам (категория общего обслуживания — прочие разряды), в штатные должности.
关于第二组放在方括号内的文(“[一旦不再有必要为确保措施的有效性而继续单方面行事,即应立即][在通知后的四十八小时内,或根据情况在其他适宜的日期和时间]”),与会者提出了不同的看法。
В отношении второй группы формулировок, заключенных в квадратные скобки ("[если более не существует необходимости действовать на основе ex parte, с тем чтобы обеспечить эффективность такой меры,] [в течение сорока восьми часов после направления уведомления или в такую другую дату или время, которые могут оказаться соответствующими в данных обстоятельствах]"), были высказаны различные точки зрения.
警察、法官和处理对妇女的暴力的其他团体正接受培训;已经制定了用于此目的的手册并将其分发给记者,医院已为暴力受害者妇女设置了特别接待区。
Для сотрудников полиции, судей и представителей других групп, занимающихся проблемой насилия в отношении женщин, организована специальная подготовка; в этих целях было подготовлено и распространено среди журналистов специальное руководство, а в больницах были организованы специализированные приемные отделения для женщин, ставших жертвами насилия
表5.2所列数额(按千美元)如下:
Указанные в таблице 5.2 суммы включают (в тыс. долл. США):
克罗地亚有可查的立场及其主动态度,显然导致第一审判分庭认定,在对所要求的每一项文件进行认真考虑之后,对克罗地亚提供上述文件的能力仍存严重怀疑,此时,向克罗地亚发出进一步命令将徒劳无益。
Официально подтвержденная позиция Хорватии, а также ее активный подход, очевидно, побудили Судебную камеру I прийти к выводу о том, что будет бесполезным направлять дальнейшие запросы Хорватии, когда после тщательного рассмотрения вопроса о буквально каждом запрошенном документе все еще преобладают серьезные сомнения в отношении способности Хорватии предоставить вышеупомянутые документы.
根据这些假设,截至2013年12月31日未用假应负债的现值估计数为1 113 000美元。
исходя из этих предположений стоимость начисленных финансовых обязательств по выплатам компенсации за неиспользованные дни отпуска оценивалась по состоянию на 31 декабря 2013 года в 1 133 000 долл. США.
科技咨询机构认为,良好做法指导对气委 # 年《国家温室气体清单编写订正指南》做了阐发,建议在编写国家温室气体清单时加以采用。
ВОКНТА одобрил руководящие указания по эффективной практике как более подробный вариант Пересмотренных руководящих принципов МГЭИК # года для национальных кадастров парниковых газов и рекомендовал его использование в подготовке национальных кадастров ПГ
� 巴戈索拉等人,卢旺达问题国际刑事法庭,根据规则89(C),就检察官采纳某些材料的动议所作的决定,案件编号ICTR-98-41-T, 2004年10月14日,第16段。
� Дело Багосора и др., Международный уголовный трибунал по Руанде, решение по ходатайству прокурора о допуске отдельных материалов в соответствии с правилом 89(C), дело No ICTR-98-41-T, 14 октября 2004 года, пункт 16.
因此,工作组同意继续审议基于以下文的经修订的第9条:
В этой связи Рабочая группа решила продолжить свою работу над пересмотренной статьей 9 на основе следующего текста:

Давайте выучим китайский

Теперь, когда вы знаете больше о значении 專案計劃 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.

Знаете ли вы о китайский

Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.