Что означает 사랑의 노래 в Корейский?

Что означает слово 사랑의 노래 в Корейский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 사랑의 노래 в Корейский.

Слово 사랑의 노래 в Корейский означает любовная песня, песня о любви. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова 사랑의 노래

любовная песня

песня о любви

♫내 사랑노래와 내 삶의 노래사랑노래
♫ Моя песня о любви и моя песня о жизни, моя песня о любви, ♫

Посмотреть больше примеров

달빛과 장미, 사랑의 편지, 사랑노래, 시, 손잡기, 그리고 젊은 남녀 사이의 여러 애정 표현이 그들 사이에 존재합니다.
Начинается период лунных ночей и роз, любовных писем, песен и стихов, когда юноша и девушка держатся за руки и выражают таким образом свою симпатию.
교회를 다니면서 영혼에 구속하시는 사랑노래2 가 흐르는 사람과 뭔가 부족하다고 느끼는 사람은 어떤 차이가 있는 걸까요?
Чем отличаются те, чей опыт в Церкви наполняет их души песнями искупительной любви2, и те, кто чувствует, что им чего-то не хватает?
오늘날 많은 사람들은 사로잡혔던 유대인들과 같습니다. 그들에게 있어서 에스겔은 고운 음성으로 사랑노래를 부르는 자 같았읍니다.
Сегодня многие уподобляются иудейским ссыльным, для которых Иезекииль был „забавным певцом с приятным голосом“.
참으로, 트루바두르들은 사랑노래를 부른 것 이상의 역할을 한 사람들로 기억될 수 있습니다.
Поистине трубадуров помнят не только за любовную лирику.
그와 동일한 사랑의 힘 때문에 앨마는 “구속하시는 사랑노래”(앨마서 ; 또한 9절 참조)를 불렀습니다.
Та же сила любви побуждала Алму петь «песнь искупительной любви» (Алма 5:26; см. также стих 9).
사랑노래한 수많은 훌륭한 작품들이 있지만, 이에 버금가지는 못할 것 입니다.
Конечно, любовная поэзия знает немало других не менее замечательных творений, но, по- моему, этому стихотворению нет равных.
“만일 너희가 구속하시는 사랑노래를 부르고자 느꼈다면, 내가 묻고자 하노니, 너희는 지금 그렇게 느낄 수 있느냐?”(
Алма задал острый вопрос: «Если вы почувствовали желание петь песнь искупительной любви, я хотел бы спросить: Чувствуете ли вы это теперь?»
16 이 사랑노래에서 오늘날 하나님의 사람은 무슨 유익한 교훈을 배우게 되는가?
16 Чем эта песня о любви полезна для верующего человека сегодня?
선지자 앨마가 적었듯이, 우리는 들으려고 하는 모든 사람들에게 “구속하시는 사랑노래를 부르고자”(앨마서 5:26) 함을 느끼게 됩니다.
Как писал Пророк Алма, мы чувствуем желание “петь песнь искупительной любви” (Алма 5:26) всем, кто нас услышит.
그들이 여호와의 말씀을 들으려고 에스겔에게 오지만, 그는 그들에게 마치 사랑노래를 하는 자 곧 고운 목소리로 현악기에 잘 맞추어 노래하는 자와도 같다.
Хотя они приходят к Иезекиилю послушать слово Иеговы, он для них — как певец любовных песен, как человек с красивым голосом и хорошо играющий на струнном инструменте.
“이 결정으로 인해 나는 나의 ‘행위가 의의 행위였음’(앨마서 5:16)을 느끼는가, 또 이 결정으로 인해 나는 계속 ‘구속하시는 사랑노래를 부르고자’ 느끼[는가]?”(
Столкнувшись с такой ситуацией, задайте себе вопрос: «Помогает ли мне это решение чувствовать, что ‘дела [мои] были делами праведности’ (Алма 5:16), и дает ли мне это ощущение знать, что я все еще хочу ‘петь песнь искупительной любви’?»
그러한 귀환 선교사들과 우리 모두에게 이렇게 묻고 싶습니다. “만일 너희가 구속하시는 사랑노래를 부르고자 느꼈다면, 내가 묻고자 하노니, 너희는 지금 그렇게 느낄 수 있느냐?”
Этих вернувшихся миссионеров и всех нас, если вы «почувствовали желание петь песнь искупительной любви, я хотел бы спросить: Чувствуете ли вы это теперь?»
사랑노래를 부르고 싶어요♫ ♫울타리에서 뛰어내리고도 건강한 아기를 낳은♫ ♫임산부를 위해 노래하고 싶어요♫ ♫부드럽게 나는 웃음의 햇빛 속으로 걸어가죠.
♫ Я хочу петь песню о любви ♫ ♫ к той женщине, которая беременная прыгала через ограды ♫ ♫ и все же родила здорового ребенка.
“또 이제 보라, 나의 형제[자매]들아, 내가 너희에게 이르노니, 만일 너희가 마음의 변화를 경험하였고, 만일 너희가 구속하시는 사랑노래를 부르고자 느꼈다면, 내가 묻고자 하노니, 너희는 지금 그렇게 느낄 수 있느냐?”
Алма спросил: «И ныне, вот, я говорю вам, братья мои: Если вы испытали перемену сердца и если вы почувствовали желание петь песнь искупительной любви, я хотел бы спросить: Чувствуете ли вы это теперь?»
신실한 부친을 따르지 않다가 자신에게 용서가 얼마나 필요하며, 구속하시는 사랑노래를 부른다는 것이 어떤 의미가 있는지를 극적으로 알게 된 앨마의 이야기에는 힘과 설득력이 있습니다.
Собственный опыт Алмы, когда он отказался следовать своему верующему отцу, а затем пришел к волнующему пониманию того, насколько нуждается в прощении и что значит петь песнь искупительной любви, стал ярким и захватывающим.
앨마는 그 당시에 오늘날과 관련하여 한 가지 질문을 했습니다. “만일 너희가 마음의 변화를 경험하였고, 만일 너희가 구속하시는 사랑노래를 부르고자 느꼈다면, 내가 묻고자 하노니, 너희는 지금 그렇게 느낄 수 있느냐?”
В свое время Алма задал вопрос, который уместен и сегодня: «Если вы испытали перемену сердца и если вы почувствовали желание петь песнь искупительной любви, я хотел бы спросить: Чувствуете ли вы это теперь?»
모든 경전 가운데 가장 심오한 성구에 속하는 앨마의 이런 외침이 있습니다. “만일 너희가 마음의 변화를 경험하였고, 만일 너희가 구속하시는 사랑노래를 부르고자 느꼈다면, 내가 묻고자 하노니, 너희는 지금 그렇게 느낄 수 있느냐?”
В одном из наиболее проникновенных стихов Священных Писаний Алма провозгласил: «Если вы испытали перемену сердца и если вы почувствовали желание петь песнь искупительной любви, я хотел бы спросить: Чувствуете ли вы это теперь?»
앨마의 이 상냥하고 친절한 말씀을 기억하십시오. “보라, 나의 형제들아, 내가 너희에게 이르노니, 만일 너희가 마음의 변화를 경험하였고, 만일 너희가 구속하시는 사랑노래를 부르고자 느꼈다면, 내가 묻고자 하노니, 너희는 지금 그렇게 느낄 수 있느냐?”
Помните нежные и добрые слова Алмы: «И ныне, вот, я говорю вам, братья мои: Если вы испытали перемену сердца и если вы почувствовали желание петь песнь искупительной любви, я хотел бы спросить: Чувствуете ли вы это теперь?»
마음의 변화란 ...... 이다. 깊은 잠에서 깨어나는 것, 빛으로 가득 차는 것, 속박에서 자유로워지는 것, 영혼이 커지는 것, 구속의 사랑노래하는 것, 하나님에게서 나는 것, 얼굴에 주님의 형상을 지니는 것.)
(Ваш список может выглядеть приблизительно так: Перемена сердца похожа на ... пробуждение от глубокого сна; насыщение светом; освобождение от уз; расширение души; желание петь об искупительной любви; рождение от Бога; уподобление своего лица образу Господа.)
그들이 칸소 다모르 즉 사랑노래를 부르는 것으로 가장 잘 알려져 있을지는 모르지만—그래서 현악기의 일종인 류트를 손에 들고 어느 귀부인에게 세레나데를 부르는 모습으로 묘사되는 경우가 가장 많지만—사랑이 그들의 유일한 관심사는 아니었습니다.
Хотя, возможно, они известны главным образом любовными песнями, canso d’amor,— а потому на картинах трубадур чаще всего поет даме серенаду, подыгрывая себе на лютне,— мысли их занимала не только любовь.
귀뚜라미의 사랑 노래
Любовная песня сверчка
24 귀뚜라미의 사랑 노래
24 Любовная песня сверчка
주석의 첫 번째 사랑 노래.
Песня первой любви.

Давайте выучим Корейский

Теперь, когда вы знаете больше о значении 사랑의 노래 в Корейский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Корейский.

Знаете ли вы о Корейский

Корейский язык является наиболее распространенным языком в Республике Корея и Корейской Народно-Демократической Республике, а также официальным языком как на севере, так и на юге Корейского полуострова. Большинство жителей, говорящих на этом языке, живут в Северной Корее и Южной Корее. Однако сегодня есть часть корейцев, которые работают и живут в Китае, Австралии, России, Японии, Бразилии, Канаде, Европе и США.