Ce înseamnă DACA în Franceză?

Care este sensul cuvântului DACA în Franceză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați DACA în Franceză.

Cuvântul DACA din Franceză înseamnă si, si, si, à condition que + [subjonctif], si, si, si, -, si, si seulement !, sans, ou bien, ou sinon, bien que, bien que + [subjonctif], quoique + [subjonctif], si besoin (est), voire pas du tout, si nécessaire, si besoin, si tu le souhaites, si vous le souhaitez, en se basant sur les preuves, pour information, si tu veux, si vous voulez, si possible, à moins que + [subjonctif], si et seulement si, si jamais, sinon, seulement si, même si + [indicatif], et si, que...ou non, qu'est-ce que ça fait si...?, si en a l'occasion, en cas d'imprévu, rien que ça, pour information, ça m'est égal, et alors ?, et alors ?, s'interroger sur, je vous en prie, ne pas faire de mal, même si + [indicatif], Et si on... ?, s'assurer que + [indicatif], s'assurer de faire, demander si, être peut-être, autrement, sinon, si besoin, si besoin est. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului DACA

si

conjuncție (dans le cas où)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Dacă declarația e adevărată, atunci va trebui să acceptăm concluzia.
Si la déclaration est véridique, nous devrons accepter la conclusion.

si

conjuncție

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Nu sunt sigur dacă o să plouă.
Nous ne savons pas s'il va pleuvoir.

si

(sous réserve que)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Cumpăr mașina numai dacă or să-i repare frânele.
Je n'achèterai la voiture que s'ils réparent d'abord les freins.

à condition que + [subjonctif]

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
O să te vizitez mâine dacă nu plouă.
Je viendrai te rendre visite demain sous réserve qu'il ne pleuve pas.

si

conjuncție (en supposant que)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Dacă ești un șofer așa bun, cum explici accidentul de anul trecut?
Si vous êtes un si bon conducteur, comment pouvez-vous expliquer cet accident l'an dernier ?

si

conjuncție (si oui ou non)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Știi dacă vine la petrecere?
Sais-tu s'il viendra à la fête ?

si

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Si possible, des réparations seront faites.

-

(proposition conditionnelle)

Dacă trece pe la tine, salută-l din partea mea.
S'il passe, dis-lui bonjour.

si

(proposition conditionnelle)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Dacă mai aveți și alte întrebări, vă rog să nu ezitați să mă contactați.
N'hésitez pas à me contacter si vous avez d'autres questions.

si seulement !

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Ah, si seulement j'avais un million de dollars !

sans

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Nous n'aurions jamais gagné sans votre aide.

ou bien, ou sinon

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Choisissez du jambon et des œufs, ou bien du jambon et du fromage.

bien que

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Florile sunt frumoase, deși nu sunt potrivite pentru acest eveniment.
Les fleurs sont belles, quoique inadaptées pour l'événement.

bien que + [subjonctif], quoique + [subjonctif]

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Deși era întuneric afară, au ieșit la o plimbare.
Bien qu'il (or: Quoiqu'il) fasse sombre dehors, ils sont allés faire une promenade. (or, plus soutenu: Bien qu'il (or: Quoiqu'il) fît sombre dehors, ils allèrent faire une promenade).

si besoin (est)

expresie

Si besoin (est), je louerai une voiture pour te conduire à l'aéroport.

voire pas du tout

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Dans ce pays, il ne neige que quelques jours par an, voire pas du tout.

si nécessaire, si besoin

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Je peux rester plus longtemps, si nécessaire (or: si besoin).

si tu le souhaites, si vous le souhaitez

en se basant sur les preuves

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
En se basant sur les preuves, le tribunal n'a pas pu la reconnaître coupable.

pour information

expresie

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Pour information, c'est un authentique portefeuille de créateur.

si tu veux, si vous voulez

expresie

Je peux te prêter de l'argent si tu veux.

si possible

expresie verbală

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

à moins que + [subjonctif]

locuțiune conjuncțională

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Hai să mergem la magazin, dacă nu ai tu cumva o idee mai bună.
ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Sauf erreur de ma part, ce billet vaut 1000 euros.

si et seulement si

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
Je t'aiderai, si et seulement si tu promets de faire ta part du boulot.

si jamais

locuțiune conjuncțională

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Passe me voir si jamais tu as envie de parler.

sinon

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Voyons si Pete est libre ce soir. Sinon, on peut toujours y aller sans lui.

seulement si

adverb

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
J'irai mais seulement si tu m'accompagnes.

même si + [indicatif]

conjuncție

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Même si on ne se revoit jamais, je ne t'oublierai jamais. J'aimerais toujours le chocolat même si tout le monde le détestait.

et si

expresie

Et si elle ne revenait jamais ?

que...ou non

locuțiune conjuncțională

Nous irons au match qu'il pleuve ou non.

qu'est-ce que ça fait si...?

expresie

Qu'est-ce que ça fait si j'aime boire de la bière de temps en temps ?

si en a l'occasion

expresie

Je prendrais ce travail si on m'en donnait l'occasion

en cas d'imprévu

expresie

Je compte venir à la soirée, mais je te préviendrai en cas d'imprévu.

rien que ça

expresie verbală (ton ușor iritat)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

pour information

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Pour info, on a une réunion vendredi juste après le déjeuner.

ça m'est égal

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
- Tu ne peux pas sortir habillé comme ça, tu vas attraper froid. - Ça m'est égal.

et alors ?

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
D'ailleurs, j'ai l'air grosse dans ce jeans : et alors ?

et alors ?

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Tu as fait une petite erreur, et alors !

s'interroger sur

Il m'arrive de m'interroger sur les origines de l'univers et sur l'endroit d'où nous venons.

je vous en prie

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

ne pas faire de mal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Un petit verre de vin ne lui fera pas de mal.

même si + [indicatif]

conjuncție

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Nu-l voi suna, chiar dacă mă imploră.
Je ne l'appellerais pas, même s'il me suppliait.

Et si on... ?

Ça te dirait d'aller au ciné ce soir ?

s'assurer que + [indicatif], s'assurer de faire

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Comme Georges voulait s'assurer d'obtenir un bon siège, il a acheté ses places de théâtre un mois à l'avance.

demander si

Am uitat să mă interesez dacă poate să mă ducă și pe mine la petrecere.
J'ai oublié de lui demander s'il pouvait me conduire à la fête.

être peut-être

expresie

C'est peut-être ta meilleure amie mais elle n'a pas le droit de te parler comme ça.

autrement, sinon

conjuncție (à défaut)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Îți vine bine roșul? Dacă nu, pot să schimb pe albastru.
Du rouge, ça vous va ? Autrement (or: Sinon), j'ai aussi du bleu.

si besoin, si besoin est

expresie

Să învățăm Franceză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui DACA în Franceză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Franceză.

Știi despre Franceză

Franceză (le français) este o limbă romanică. La fel ca italiană, portugheză și spaniolă, provine din latină populară, folosită cândva în Imperiul Roman. O persoană sau o țară francofonă poate fi numită „francofon”. Franceza este limba oficială în 29 de țări. Franceza este a patra cea mai vorbită limbă maternă din Uniunea Europeană. Franceza ocupă locul al treilea în UE, după engleză și germană, și este a doua limbă cea mai predată după engleză. Majoritatea populației de limbă franceză a lumii trăiește în Africa, cu aproximativ 141 de milioane de africani din 34 de țări și teritorii care pot vorbi franceza ca primă sau a doua limbă. Franceza este a doua cea mai vorbită limbă în Canada, după engleză, și ambele sunt limbi oficiale la nivel federal. Este prima limbă a 9,5 milioane de oameni sau 29% și a doua limbă a 2,07 milioane de oameni sau 6% din întreaga populație a Canadei. Spre deosebire de alte continente, franceza nu are popularitate în Asia. În prezent, nicio țară din Asia nu recunoaște franceza ca limbă oficială.