Co oznacza þeir w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa þeir w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać þeir w Islandzki.
Słowo þeir w Islandzki oznacza oni, one. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa þeir
oniPersonalPronoun (trzecia osoba liczby mnogiej rodzaju męskoosobowego) Það eru til 10 tegundir af fólki í heiminum: Þeir sem skilja tvíundakerfið og þeir sem skilja það ekki. Na świecie jest 10 rodzajów ludzi: ci którzy rozumieją system dwójkowy i ci którzy go nie rozumieją |
onepronoun Það eru til 10 tegundir af fólki í heiminum: Þeir sem skilja tvíundakerfið og þeir sem skilja það ekki. Na świecie jest 10 rodzajów ludzi: ci którzy rozumieją system dwójkowy i ci którzy go nie rozumieją |
Zobacz więcej przykładów
8 Þar sem þjónar Guðs hafa hlýtt þessum fyrirmælum eru þeir nú orðnir um sjö milljónir talsins. 8 Dzięki stosowaniu się do tych przykazań ziemscy słudzy Boży stanowią obecnie grono liczące jakieś siedem milionów osób. |
(Matteus 11:19) Oft hafa þeir sem starfa hús úr húsi séð merki um handleiðslu engla sem hafa leitt þá til fólks sem hungrar og þyrstir eftir réttlætinu. 11:19, Biblia Tysiąclecia, wydanie II). Podczas pełnienia tej służby głosiciele często dostrzegają wyraźne oznaki kierownictwa aniołów, którzy prowadzą ich do ludzi łaknących i pragnących sprawiedliwości. |
Þeir koma til Kanaan-svæðis og senda menn til að kanna aðstæður. Idzie do obserwatorium, aby dowiedzieć się, co się dzieje. |
Trúaðir eiginmenn, sem elska konur sínar í blíðu og stríðu, sýna að þeir fylgja vandlega fyrirmynd Krists sem elskaði söfnuðinn og annaðist hann. A gdy wierzący mężowie bez względu na okoliczności niezmiennie darzą swe towarzyszki miłością, pokazują, że ściśle wzorują się na Chrystusie, który miłuje zbór i się o niego troszczy. |
20 Orð Jesú í Matteusi 28:19, 20 sýna að þeir sem gerðir hafa verið lærisveinar hans ættu að láta skírast. 20 Słowa Jezusa z Ewangelii według Mateusza 28:19, 20 wskazują, że ochrzczeni mają być ci, którzy zostali jego uczniami. |
Sem betur fer var þeim kennt fagnaðarerindið, þeir iðruðust og urðu andlega sterkari en freistingar Satans, fyrir friðþægingu Jesú Krists. Na szczęście poznali oni ewangelię, odpokutowali i poprzez Zadośćuczynienie Jezusa Chrystusa stali się na tyle silni duchowo, aby oprzeć się wpływowi Szatana. |
Hvort þeir voru beinlínis konungsættar er ekki vitað, en telja má víst að þeir hafi að minnsta kosti verið af tignar- og áhrifamönnum komnir. Bez względu na to, czy należeli do królewskiego rodu, czy nie, logiczny wydaje się wniosek, że pochodzili ze znamienitych, wpływowych rodzin. |
Þeir fengu afkomendur Nóa til að móðga Jehóva með því að reisa Babelborg sem miðpunkt falskrar guðsdýrkunar. Pod ich wpływem potomkowie Noego na przekór Jehowie podjęli budowę miasta Babel jako ośrodka fałszywego wielbienia. |
Mundir þú eigi reiðast oss, þar til er vér værum gjöreyddir, svo að engar leifar væru eftir né nokkrir þeir, er undan hefðu komist? Czy nie rozsierdzisz się na nas do ostateczności, tak iż nikt nie pozostanie i nikt nie ujdzie? |
Vottar Jehóva hafa notið þess mjög að hjálpa fólki, þó svo að þeir viti að tiltölulega fáir rati inn á veginn til lífsins. Świadkowie Jehowy czerpią radość z pomagania szczerym osobom, choć wiedzą, że mało kto obierze drogę życia (Mateusza 7:13, 14). |
Þeir sem geta ekki gerst aðstoðarbrautryðjendur hafa oft á tíðum gert ráðstafanir til að verja auknum tíma til prédikunarstarfsins sem safnaðarboðberar. Osoby, które nie mogą usługiwać w charakterze pionierów pomocniczych, często dokładają starań, by spędzać więcej czasu w służbie polowej jako głosiciele zborowi. |
Frá mannlegum sjónarhóli virtust því ekki miklar líkur á að þeir gætu sigrað. Dlatego z ludzkiego punktu widzenia ich szanse na zwycięstwo były znikome. |
(1. Þessaloníkubréf 5:14) Kannski finnst hinum ístöðulitlu eða niðurdregnu að hugrekki þeirra sé að dvína og þeir geti ekki yfirstigið erfiðleikana hjálparlaust. Być może takie „dusze przygnębione” czują, że tracą odwagę i że o własnych siłach nie podołają piętrzącym się przed nimi przeszkodom. |
En þeir lögðu sig fram í samræmi við heilræðið: „Hvað sem þér gjörið, þá vinnið af heilum huga eins og [Jehóva] ætti í hlut, en ekki menn.“ — Kólossubréfið 3:23; samanber Lúkas 10:27; 2. Tímóteusarbréf 2:15. Starali się jednak stosować do rady: „Cokolwiek czynicie, pracujcie nad tym całą duszą jak dla Jehowy, a nie dla ludzi” (Kolosan 3:23; por. Łukasza 10:27; 2 Tymoteusza 2:15). |
Þeir beindu orðum sínum að Móse og Aroni en í augum Jehóva voru þeir í rauninni að mögla gegn honum. Utyskiwali na Mojżesza i Aarona, ale w oczach Jehowy były to skargi przeciw Niemu samemu. |
Hvernig sýndu trúarleiðtogarnir á dögum Jesú að þeir vildu ekki fylgja ljósinu? Jak przywódcy religijni współcześni Jezusowi okazali swą niechęć do podążania za światłem? |
Þeir þoldu sjúkdóma, hita, örmögnun, kulda, ótta, hungur, sársauka, efa og jafnvel dauða. Nękały ich choroby, upał, zmęczenie, zimno, strach, głód, ból, zwątpienie, a nawet śmierć. |
Því fastar sem þrýst var á þá, þeim mun fastari urðu þeir fyrir svo að þeir urðu harðir sem demantur í andspyrnu sinni. Im bardziej byli uciskani, tym mocniej zwierali szeregi, a ich opór nabierał twardości diamentu. |
Þeir sem elska Jehóva kunna vel að meta kristilega hvatningu. Każdy, kto miłuje Jehowę, bardzo sobie ceni zachęty chrześcijańskie. |
Það má einkum rekja til afstöðu vottanna gagnvart blóðgjöfum, hlutleysi, reykingum og siðferðismálum sem þeir byggja á biblíulegum forsendum. Zarzuty te na ogół dotyczą trzymania się przez nich biblijnego stanowiska w takich sprawach, jak przetaczanie krwi, neutralność, palenie papierosów i zasady moralne. |
Þeir sögðu: „Fjarri sé það oss að yfirgefa [Jehóva] og þjóna öðrum guðum.“ Setki lat wcześniej ich przodkowie oświadczyli, że postanowili być posłuszni Jehowie: „Jest nie do pomyślenia, żebyśmy odstąpili od Jehowy i służyli innym bogom” (Jozuego 24:16). |
Þeir ákváðu að láta ljósrita smáritið fyrir 100 miðafríska franka, að andvirði um það bil 15 íslenskra króna. Postanowili zrobić kserokopię, choć musieli za nią zapłacić 100 franków CFA (odpowiednik 15 centów amerykańskich). |
Það eru samt Mexíkóar að elda þetta og ég veit hvað þeir gera! Meksykańce gotują.Wiem, co tam robią |
En hinir öldruðu eru fullorðnar manneskjur. Þeir hafa aflað sér þekkingar og reynslu á langri ævi, hafa séð um sig sjálfir og tekið sjálfstæðar ákvarðanir. A przecież ojciec i matka są dorośli, przez całe życie gromadzili wiedzę i doświadczenie, sami się o siebie troszczyli i sami podejmowali decyzje. |
Hvað gefur hinum ‚öðrum sauðum‘ hreina stöðu frammi fyrir Jehóva en hvað þurfa þeir að biðja hann um? Dzięki czemu „drugie owce” stają się czyste w oczach Jehowy? O co jednak muszą prosić Boga? |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu þeir w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.