Co oznacza пришелец w Rosyjski?
Jakie jest znaczenie słowa пришелец w Rosyjski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać пришелец w Rosyjski.
Słowo пришелец w Rosyjski oznacza kosmita, istota pozaziemska, przybysz. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa пришелец
kosmitanounmasculine Вся ерунда с пришельцами не начиналась, пока я не вернулся домой прошлой ночью. Ten nonsens z kosmitą zaczął się po moim powrocie. |
istota pozaziemskanounfeminine Да уж, для пришельца он слишком расист. Wyglądało na to rasizm ze strony istot pozaziemskich. |
przybysznoun Что, если я скажу тебе, что ты не можешь навредить пришельцам? A jeśli powiem ci, że nie możesz skrzywdzić przybyszy? |
Zobacz więcej przykładów
20 Иегова продолжил говорить с Моисеем и сказал: 2 «Скажи сыновьям Израиля: „Любой из сыновей Израиля и любой пришелец, живущий в Израиле, который отдаст кого-нибудь из своих потомков Моло́ху+, непременно должен быть предан смерти. 20 I Jehowa odezwał się do Mojżesza, mówiąc: 2 „Masz powiedzieć synom Izraela: ‚Każdy człowiek spośród synów Izraela i każdy osiadły przybysz przebywający w Izraelu jako przybysz, który kogoś ze swego potomstwa oddaje Molochowi,+ ma bezwarunkowo być uśmiercony. |
Слушайте, мне не мог привидеться тот пришелец или корабль. Nie ma mowy, żeby przywidział mi się tamten statek i obcy. |
Исключение составляет лишь пришелец, появившийся здесь с первой экспедицией. Wyjątkiem jest obcy, który przybył z pierwszą ekspedycją. |
Сегодня каждый пришелец, который ступил на нашу планету, умрет. Dziś w nocy każdy obcy, który postawił stopę na naszej planecie umrze. |
32 Ни один пришелец не оставался ночевать на улице+, 32 Żaden osiadły przybysz nie nocował na zewnątrz;+ |
Он пришелец! T o Obcy! |
Ни один пришелец не появился, чтобы спасти его или отомстить за него. Żaden przybysz z obcego świata nie pojawił się, żeby go obronić czy pomścić. |
47 Если пришелец или поселенец, живущий с тобой, разбогатеет, а твой брат, живущий рядом с ним, обеднеет и продаст себя пришельцу, поселенцу, живущему с тобой, или члену семьи пришельца, 48 то, после того как он продаст себя+, за ним сохранится право выкупа+. 47 „‚Ale jeśli się wzbogaci ręka osiadłego przybysza lub kogoś, kto się u ciebie osiedlił, a twój brat, który jest koło niego, zubożeje i będzie musiał sprzedać samego siebie osiadłemu przybyszowi lub komuś, kto się u ciebie osiedlił, albo członkowi rodziny osiadłego przybysza, 48 to gdy sprzedał siebie,+ w jego wypadku prawo wykupu będzie pozostawać w mocy. |
— Мы обратили внимание на взрыв, — сказал пришелец. — Очень необычная изобразительная техника – Wybuch zwrócił naszą uwagę – powiedział obcy. – Cóż za niezwykła technika artystyczna |
Ты - говорящий пришелец. Mówisz kosmiczne rzeczy. |
Любой пришелец быстро оказался бы в беспомощном состоянии среди этих тысяч поворотов, изгибов и углов. Jakikolwiek intruz natychmiast zagubiłby się pośród tych tysięcy skrętów, zwojów, splotów i spiral. |
26 А вы соблюдайте мои постановления и судебные решения+ и не делайте ничего из этих мерзостей, ни коренной житель, ни пришелец, живущий среди вас+. + 26 A wy macie przestrzegać moich ustaw oraz sądowniczych rozstrzygnięć+ i nie wolno wam — ani rodowitemu mieszkańcowi, ani osiadłemu przybyszowi, który przebywa pośród was jako przybysz — dopuszczać się żadnej z tych wszystkich obrzydliwości. |
11 Бог дал указание израильтянам подражать Его отношению к чужестранным поклонникам: «Пришелец, поселившийся у вас, да будет для вас то же, что туземец ваш; люби его, как себя; ибо и вы были пришельцами в земле Египетской» (Левит 19:33, 34; Второзаконие 1:16; 10:12–19). 11 Bóg polecił Izraelitom, by do cudzoziemców oddających Mu cześć odnosili się podobnie jak On: „Niech ten przybysz osiadły pośród was będzie traktowany jak rodak; masz go miłować tak jak samego siebie, bo i wy byliście przybyszami w ziemi egipskiej” (Kapłańska 19:33, 34, Bp; Powtórzonego Prawa 1:16; 10:12-19). |
Нет, она пришелец. Jest teraz kosmitą. |
Пришелец вынес его к остальным людям, и они все вместе отпраздновали нежданную удачу. Przybysz zaprowadził go do innych Dûnyainów i razem świętowali dziwną odmianę losu. |
Кто бы ты ни был, жестокий пришелец, сжалься над нами и убери этот свет! Kimkolwiek jesteś, okrutny intruzie, bądź miłościwy i ulituj się, zabierz od nas to światło! |
Пришелец-преступник скрывается у тебя в потайной комнате, замаскирован под человека с собакой, а какие-то другие пришельцы вскоре сожгут твой дом. W twoim pustym pokoju krył się kosmita-zbieg, przebrany za faceta z psem, a teraz inni kosmici chcą spalić twój dom! |
Можно сказать, что чужеземец становился гражданином этого государства после обрезания. Такая натурализация давала ему возможность в большей мере участвовать в поклонении Иегове и даже праздновать ежегодный праздник Пасхи (Исх 12:43—49; Чс 9:14; см. ПРИШЕЛЕЦ; ЧУЖЕЗЕМЕЦ). Można powiedzieć, że naturalizacja mężczyzn następowała po obrzezaniu, po którym osiadły przybysz mógł w pełni korzystać z większych przywilejów wiążących się z oddawaniem czci Jehowie, np. uczestniczyć w corocznych obchodach Paschy (Wj 12:43-49; Lb 9:14; zob. CUDZOZIEMIEC; OSIADŁY PRZYBYSZ). |
Там пришелец на кухне мутит кофе с рогаликами. W naszej kuchni jest obcy, który zajada pączki i pije kawę. |
Ты действительно думаешь, это пришелец? To jest obcy? |
14 Радуйся во время праздника+, ты сам, твой сын и твоя дочь, твой раб и твоя рабыня, левит и пришелец, сирота и вдова, которые живут в твоём городе. 14 A podczas swego święta będziesz się radował,+ ty i twój syn, i twoja córka, i twój niewolnik, i twoja niewolnica, i Lewita, i osiadły przybysz, a także chłopiec nie mający ojca oraz wdowa, którzy są w twoich bramach. |
Мой друг, каменистый пришелец, умер, не вернув ваши изначальные гениталии. Mój przyjaciel, ten drugi kamienny kosmita, zmarł, nie zmieniwszy wam genitaliów. |
Неизменный, невосприимчивый к окружению, пришелец из другого мира, минерал с чужой планеты. Niezmienny, niewrażliwy na otoczenie przybysz z innego świata, minerał z innej planety. |
Когда, наконец, пришелец опустил панну Мию на пол, Одровонж увидел его лицо. Gdy nareszcie przychodzień postawił pannę Miję na ziemi, Odrowąż zobaczył jego twarz. |
Было бы легче, если бы этот пришелец был настоящий. Szkoda, że nie jest prawdziwy. |
Nauczmy się Rosyjski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu пришелец w Rosyjski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Rosyjski.
Zaktualizowane słowa Rosyjski
Czy wiesz o Rosyjski
Rosyjski to język wschodniosłowiański, który pochodzi z narodu rosyjskiego w Europie Wschodniej. Jest językiem urzędowym w Rosji, Białorusi, Kazachstanie, Kirgistanie, a także powszechnie używanym w krajach bałtyckich, na Kaukazie i w Azji Środkowej. Rosyjski ma słowa podobne do serbskiego, bułgarskiego, białoruskiego, słowackiego, polskiego i innych języków wywodzących się ze słowiańskiej gałęzi rodziny języków indoeuropejskich. Rosyjski jest największym językiem ojczystym w Europie i najpopularniejszym językiem geograficznym w Eurazji. Jest to najczęściej używany język słowiański, z łącznie ponad 258 milionami użytkowników na całym świecie. Rosyjski jest siódmym najczęściej używanym językiem na świecie pod względem liczby native speakerów i ósmym najczęściej używanym językiem na świecie pod względem całkowitej liczby użytkowników. Język ten jest jednym z sześciu oficjalnych języków Organizacji Narodów Zjednoczonych. Rosyjski jest także drugim po angielskim najpopularniejszym językiem w Internecie.