Co oznacza пришелец w Rosyjski?

Jakie jest znaczenie słowa пришелец w Rosyjski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać пришелец w Rosyjski.

Słowo пришелец w Rosyjski oznacza kosmita, istota pozaziemska, przybysz. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa пришелец

kosmita

nounmasculine

Вся ерунда с пришельцами не начиналась, пока я не вернулся домой прошлой ночью.
Ten nonsens z kosmitą zaczął się po moim powrocie.

istota pozaziemska

nounfeminine

Да уж, для пришельца он слишком расист.
Wyglądało na to rasizm ze strony istot pozaziemskich.

przybysz

noun

Что, если я скажу тебе, что ты не можешь навредить пришельцам?
A jeśli powiem ci, że nie możesz skrzywdzić przybyszy?

Zobacz więcej przykładów

20 Иегова продолжил говорить с Моисеем и сказал: 2 «Скажи сыновьям Израиля: „Любой из сыновей Израиля и любой пришелец, живущий в Израиле, который отдаст кого-нибудь из своих потомков Моло́ху+, непременно должен быть предан смерти.
20 I Jehowa odezwał się do Mojżesza, mówiąc: 2 „Masz powiedzieć synom Izraela: ‚Każdy człowiek spośród synów Izraela i każdy osiadły przybysz przebywający w Izraelu jako przybysz, który kogoś ze swego potomstwa oddaje Molochowi,+ ma bezwarunkowo być uśmiercony.
Слушайте, мне не мог привидеться тот пришелец или корабль.
Nie ma mowy, żeby przywidział mi się tamten statek i obcy.
Исключение составляет лишь пришелец, появившийся здесь с первой экспедицией.
Wyjątkiem jest obcy, który przybył z pierwszą ekspedycją.
Сегодня каждый пришелец, который ступил на нашу планету, умрет.
Dziś w nocy każdy obcy, który postawił stopę na naszej planecie umrze.
32 Ни один пришелец не оставался ночевать на улице+,
32 Żaden osiadły przybysz nie nocował na zewnątrz;+
Он пришелец!
T o Obcy!
Ни один пришелец не появился, чтобы спасти его или отомстить за него.
Żaden przybysz z obcego świata nie pojawił się, żeby go obronić czy pomścić.
47 Если пришелец или поселенец, живущий с тобой, разбогатеет, а твой брат, живущий рядом с ним, обеднеет и продаст себя пришельцу, поселенцу, живущему с тобой, или члену семьи пришельца, 48 то, после того как он продаст себя+, за ним сохранится право выкупа+.
47 „‚Ale jeśli się wzbogaci ręka osiadłego przybysza lub kogoś, kto się u ciebie osiedlił, a twój brat, który jest koło niego, zubożeje i będzie musiał sprzedać samego siebie osiadłemu przybyszowi lub komuś, kto się u ciebie osiedlił, albo członkowi rodziny osiadłego przybysza, 48 to gdy sprzedał siebie,+ w jego wypadku prawo wykupu będzie pozostawać w mocy.
— Мы обратили внимание на взрыв, — сказал пришелец. — Очень необычная изобразительная техника
– Wybuch zwrócił naszą uwagę – powiedział obcy. – Cóż za niezwykła technika artystyczna
Ты - говорящий пришелец.
Mówisz kosmiczne rzeczy.
Любой пришелец быстро оказался бы в беспомощном состоянии среди этих тысяч поворотов, изгибов и углов.
Jakikolwiek intruz natychmiast zagubiłby się pośród tych tysięcy skrętów, zwojów, splotów i spiral.
26 А вы соблюдайте мои постановления и судебные решения+ и не делайте ничего из этих мерзостей, ни коренной житель, ни пришелец, живущий среди вас+.
+ 26 A wy macie przestrzegać moich ustaw oraz sądowniczych rozstrzygnięć+ i nie wolno wam — ani rodowitemu mieszkańcowi, ani osiadłemu przybyszowi, który przebywa pośród was jako przybysz — dopuszczać się żadnej z tych wszystkich obrzydliwości.
11 Бог дал указание израильтянам подражать Его отношению к чужестранным поклонникам: «Пришелец, поселившийся у вас, да будет для вас то же, что туземец ваш; люби его, как себя; ибо и вы были пришельцами в земле Египетской» (Левит 19:33, 34; Второзаконие 1:16; 10:12–19).
11 Bóg polecił Izraelitom, by do cudzoziemców oddających Mu cześć odnosili się podobnie jak On: „Niech ten przybysz osiadły pośród was będzie traktowany jak rodak; masz go miłować tak jak samego siebie, bo i wy byliście przybyszami w ziemi egipskiej” (Kapłańska 19:33, 34, Bp; Powtórzonego Prawa 1:16; 10:12-19).
Нет, она пришелец.
Jest teraz kosmitą.
Пришелец вынес его к остальным людям, и они все вместе отпраздновали нежданную удачу.
Przybysz zaprowadził go do innych Dûnyainów i razem świętowali dziwną odmianę losu.
Кто бы ты ни был, жестокий пришелец, сжалься над нами и убери этот свет!
Kimkolwiek jesteś, okrutny intruzie, bądź miłościwy i ulituj się, zabierz od nas to światło!
Пришелец-преступник скрывается у тебя в потайной комнате, замаскирован под человека с собакой, а какие-то другие пришельцы вскоре сожгут твой дом.
W twoim pustym pokoju krył się kosmita-zbieg, przebrany za faceta z psem, a teraz inni kosmici chcą spalić twój dom!
Можно сказать, что чужеземец становился гражданином этого государства после обрезания. Такая натурализация давала ему возможность в большей мере участвовать в поклонении Иегове и даже праздновать ежегодный праздник Пасхи (Исх 12:43—49; Чс 9:14; см. ПРИШЕЛЕЦ; ЧУЖЕЗЕМЕЦ).
Można powiedzieć, że naturalizacja mężczyzn następowała po obrzezaniu, po którym osiadły przybysz mógł w pełni korzystać z większych przywilejów wiążących się z oddawaniem czci Jehowie, np. uczestniczyć w corocznych obchodach Paschy (Wj 12:43-49; Lb 9:14; zob. CUDZOZIEMIEC; OSIADŁY PRZYBYSZ).
Там пришелец на кухне мутит кофе с рогаликами.
W naszej kuchni jest obcy, który zajada pączki i pije kawę.
Ты действительно думаешь, это пришелец?
To jest obcy?
14 Радуйся во время праздника+, ты сам, твой сын и твоя дочь, твой раб и твоя рабыня, левит и пришелец, сирота и вдова, которые живут в твоём городе.
14 A podczas swego święta będziesz się radował,+ ty i twój syn, i twoja córka, i twój niewolnik, i twoja niewolnica, i Lewita, i osiadły przybysz, a także chłopiec nie mający ojca oraz wdowa, którzy są w twoich bramach.
Мой друг, каменистый пришелец, умер, не вернув ваши изначальные гениталии.
Mój przyjaciel, ten drugi kamienny kosmita, zmarł, nie zmieniwszy wam genitaliów.
Неизменный, невосприимчивый к окружению, пришелец из другого мира, минерал с чужой планеты.
Niezmienny, niewrażliwy na otoczenie przybysz z innego świata, minerał z innej planety.
Когда, наконец, пришелец опустил панну Мию на пол, Одровонж увидел его лицо.
Gdy nareszcie przychodzień postawił pannę Miję na ziemi, Odrowąż zobaczył jego twarz.
Было бы легче, если бы этот пришелец был настоящий.
Szkoda, że nie jest prawdziwy.

Nauczmy się Rosyjski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu пришелец w Rosyjski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Rosyjski.

Czy wiesz o Rosyjski

Rosyjski to język wschodniosłowiański, który pochodzi z narodu rosyjskiego w Europie Wschodniej. Jest językiem urzędowym w Rosji, Białorusi, Kazachstanie, Kirgistanie, a także powszechnie używanym w krajach bałtyckich, na Kaukazie i w Azji Środkowej. Rosyjski ma słowa podobne do serbskiego, bułgarskiego, białoruskiego, słowackiego, polskiego i innych języków wywodzących się ze słowiańskiej gałęzi rodziny języków indoeuropejskich. Rosyjski jest największym językiem ojczystym w Europie i najpopularniejszym językiem geograficznym w Eurazji. Jest to najczęściej używany język słowiański, z łącznie ponad 258 milionami użytkowników na całym świecie. Rosyjski jest siódmym najczęściej używanym językiem na świecie pod względem liczby native speakerów i ósmym najczęściej używanym językiem na świecie pod względem całkowitej liczby użytkowników. Język ten jest jednym z sześciu oficjalnych języków Organizacji Narodów Zjednoczonych. Rosyjski jest także drugim po angielskim najpopularniejszym językiem w Internecie.