Co oznacza चमकता हुआ w Hinduski?

Jakie jest znaczenie słowa चमकता हुआ w Hinduski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać चमकता हुआ w Hinduski.

Słowo चमकता हुआ w Hinduski oznacza połyskliwy, błyszczący, połyskowy, błyskotliwy, lśniący. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa चमकता हुआ

połyskliwy

(glittery)

błyszczący

(glittery)

połyskowy

(glittery)

błyskotliwy

(glittering)

lśniący

(burnished)

Zobacz więcej przykładów

(2 पतरस 1:19) यह भोर का तारा या “भोर का चमकता हुआ तारा” महिमावान यीशु मसीह है।
Ta symboliczna Jutrzenka, inaczej mówiąc „gwiazda poranna”, to wyniesiony do chwały Jezus Chrystus (Objawienie 22:16).
प्रकाशितवाक्य 22:16 में यीशु को “भोर का चमकता हुआ तारा” कहा गया है।
W Księdze Objawienia 22:16 „jasną gwiazdą poranną” nazwano Jezusa Chrystusa.
दरअसल, महायाजक अपनी पगड़ी पर सामने की तरफ सोने की एक पट्टिका पहनता था, जिसे हर कोई रोशनी में चमकता हुआ देख सकता था।
Dlatego w Prawie Mojżeszowym wielokrotnie nawiązano do świętości.
वह तो जलता और चमकता हुआ दीपक था; और तुम्हें कुछ देर तक उस की ज्योति में, मगन होना अच्छा लगा।”—यूहन्ना 5:33, 35.
Człowiek ten był lampą płonącą i świecącą, a wy przez krótki czas chcieliście wielce się radować w jego świetle” (Jana 5:33, 35).
(इफिसियों १:१८) केवल तभी यह हमें मार्गदर्शित करेगा जब तक कि “भोर का तारा,” या, “भोर का चमकता हुआ तारा,” यीशु मसीह स्वयं को महिमा में प्रकट न करे।
Tylko pod tym warunkiem będzie nas ono prowadzić, aż objawi się w chwale „jutrzenka”, „gwiazda jasna poranna” — Jezus Chrystus (Objawienie 22:16).
फिर, अचानक अंधकार को चीरता हुआ प्रकाश चमक उठता है और यहोवा उसे आवाज़ देता है: “[हे स्त्री] उठ, प्रकाशमान हो; क्योंकि तेरा प्रकाश आ गया है, और यहोवा का तेज तेरे ऊपर उदय हुआ है।”
Nagle przez mrok przedziera się światło i Jehowa woła: „Powstań, niewiasto, świeć, gdyż przyszło twe światło i zajaśniała nad tobą chwała Jehowy” (Izajasza 60:1).
फिर अचानक, जब यहोवा उसे पुकारता है तो अंधकार को चीरता हुआ प्रकाश चमक उठता है। यशायाह के ज़रिए यहोवा उसे आवाज़ देता: “उठ, प्रकाशमान हो; क्योंकि तेरा प्रकाश आ गया है, और यहोवा का तेज तेरे ऊपर उदय हुआ है।”
Nagle przez mrok przedziera się światło, a Jehowa za pośrednictwem Izajasza woła: „Powstań, niewiasto, świeć, gdyż przyszło twe światło i zajaśniała nad tobą chwała Jehowy” (Izajasza 60:1).
जब शाऊल पर रोशनी चमकी थी और उसे एहसास हुआ कि परमेश्वर उससे क्या चाहता है तो वह परमेश्वर की मरज़ी पूरी करने से ज़रा भी पीछे नहीं हटा।
Kiedy Saul zobaczył światło i zrozumiał, czego się od niego oczekuje, nie zawahał się tego uczynić.
और प्रभु का एक दूत उन के पास आ खड़ा हुआ; और प्रभु का तेज उन के चारों ओर चमका, और वे बहुत डर गए।
Nagle stanął przy nich anioł Jehowy i chwała Jehowy ich opromieniła, a oni bardzo się przestraszyli.
आज की कलीसियाओं के पास लाक्षणिक तारे हैं, और अभिषिक्त जन जब पुनरुत्थान पाकर स्वर्ग जाएँगे, तब उन्हें “भोर का चमकता हुआ तारा” यानी दूल्हा, यीशु मसीह दिया जाएगा।—प्रकाशितवाक्य 22:16.
W dzisiejszych zborach znajdują się symboliczne gwiazdy, a wskrzeszeni pomazańcy otrzymają w niebie „jasną gwiazdę poranną”, czyli Oblubieńca, Jezusa Chrystusa (Objawienie 22:16).
जब वे इस खुदे हुए चिन्ह को धूप में चमकता हुआ देखते, तो इस्राएलियों को नियमित रूप से यहोवा की पवित्रता की याद दिलायी जाती थी।—निर्गमन २८:३६; २९:६; ३९:३०, NW.
Ów napis lśniący w słońcu stale przypominał Izraelitom o świętości Jehowy (Wyjścia [2 Mojżeszowa] 28:36; 29:6; 39:30, NW).
किन्तु उसे कम क्षमता का व्यक्ति कहने का मुख्य कारण है कि गोलिअथ के पास आधुनिक हथियार हैं ,चमकता हुआ कवच है, और एक तलवार, एक भाला और एक बरछा है जबकि डेविड के पास केवल एक गोफर है।
Co najważniejsze, uważamy jego pozycję za straconą, bo podczas gdy Goliat ma całe to współczesne uzbrojenie, lśniącą zbroję, miecz, oszczep i dzidę, Dawid ma tylko swoją procę.
“जीभ” के आकार की ये लपटें सचमुच की लपटें नहीं थीं बल्कि सिर्फ लपटों “जैसी” लग रही थीं। इससे मालूम होता है कि हर चेले के ऊपर जीभ के आकार में आग की लपटों जैसा कुछ चमकता हुआ दिखायी दे रहा था।
Nie był to literalny ogień, lecz „jakby języki ognia” — najwyraźniej coś, co przypominało ogień blaskiem i wyglądem.
जबकि एक तरफ “पृथ्वी पर तो अन्धियारा और राज्य राज्य के लोगों पर घोर अन्धकार छाया हुआ है,” वहीं दूसरी तरफ यहोवा द्वारा शुद्ध और पवित्र किए जाने के बाद ये अभिषिक्त जन सारी दुनिया में ‘ज्योतियाँ बनकर चमक’ रहे हैं।
Chociaż ‛ciemność zakrywa ziemię, a gęsty mrok grupy narodowościowe’, pomazańcy — oczyszczeni i uszlachetnieni przez Jehowę — ‛świecą jako źródła światła’ wśród ludzi (Izajasza 60:2; Filipian 2:15).
तीसरे दिन इसराएलियों ने देखा कि पहाड़ पर काला बादल छाया हुआ है और बिजली चमक रही है।
Trzeciego dnia Izraelici zobaczyli na górze ciemne chmury i błyskawice.
परमेश्वर ने सूर्य को ठहरा दिया ताकि वह तब तक चमकता रहा जब तक इस्राएल गिबोन में विजयी नहीं हुआ
Bóg nawet zatrzymał słońce, aby świeciło tak długo, aż Izrael zwycięży pod Gibeonem (Jozuego 10:6-14).
सन् 1919 में जब आध्यात्मिक बंधुआई में पड़े हुओं का “विलाप” खत्म हुआ, तो यहोवा का उजियाला उन पर चमकने लगा।
Kiedy w roku 1919 dobiegła końca „żałoba” duchowych wygnańców, zaczęło ich oświecać światło od Jehowy.
छः दिनों के बाद, पतरस, याकूब, और यूहन्ना के साथ एक पहाड़ पर, “उन के साम्हने उसका रूपान्तर हुआ और उसका मुंह सूर्य की नाईं चमका और उसका वस्त्र ज्योति की नाईं उजला हो गया।”
Sześć dni później udał się z Piotrem, Jakubem i Janem na pewną górę „i został na ich oczach przemieniony, i oblicze jego zajaśniało jak słońce, a jego szaty wierzchnie stały się błyszczące jak światło”.
यहेज़केल अध्याय १ के २२वें आयत में कहा गया है: “जीवधारियों के सिरों के ऊपर आकाशमण्डल सा कुछ था जो बर्फ़ की नाईं भयानक रीति से चमकता था, और वह उनके सिरों के ऊपर फैला हुआ था।”
W Eze 1 rozdziale Księgi Ezechiela, w wersecie 22, czytamy: „Nad głowami żywych stworzeń było coś podobnego do przestworza, niby skrzenie się przejmującego grozą lodu, rozpostarte wysoko nad ich głowami”.
+ 3 हम जिस खुशखबरी का ऐलान करते हैं, उस पर अगर वाकई परदा पड़ा हुआ है, तो यह परदा उनके लिए पड़ा है जो विनाश की तरफ जा रहे हैं। 4 उन अविश्वासियों की बुद्धि, इस दुनिया की व्यवस्था* के ईश्वर+ ने अंधी कर दी है+ ताकि मसीह जो परमेश्वर की छवि है,+ उसके बारे में शानदार खुशखबरी की रौशनी उन पर न चमके
3 A jeśli dobra nowina, którą głosimy, rzeczywiście jest zasłonięta, to tylko dla tych, którzy idą drogą do zagłady — 4 dla ludzi bez wiary, którym bóg tego świata*+ zaślepia umysły+, żeby nie mogło do nich dotrzeć światło wspaniałej dobrej nowiny o Chrystusie, który jest obrazem Boga+.

Nauczmy się Hinduski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu चमकता हुआ w Hinduski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Hinduski.

Czy wiesz o Hinduski

Hinduski jest jednym z dwóch języków urzędowych rządu Indii, obok angielskiego. Hindi, pisany pismem dewanagari. Hindi jest również jednym z 22 języków Republiki Indii. Jako zróżnicowany język, hindi jest czwartym najczęściej używanym językiem na świecie, po chińskim, hiszpańskim i angielskim.