Wat betekent ofn in IJslands?
Wat is de betekenis van het woord ofn in IJslands? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van ofn in IJslands.
Het woord ofn in IJslands betekent fornuis, radiateur, radiator, oven. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.
Betekenis van het woord ofn
fornuisnounneuter Hvernig virkar þessi ofn? Hoe werkt dat fornuis? |
radiateurnoun |
radiatornoun |
ovennoun (apparaat) Sagt er að ofn hafi verið kyntur inni í risastóru líkneski þessa falsguðs. Naar verluidt brandde er een gloeiende oven binnen in een reusachtig beeld van deze valse god. |
Bekijk meer voorbeelden
Fyrst Guð skrýðir svo grasið á vellinum, sem í dag stendur, en á morgun verður í ofn kastað, hve miklu fremur mun hann þá klæða yður, þér trúlitlir!“ Indien God nu de plantengroei op het veld, die er vandaag is en morgen in een oven wordt geworpen, aldus bekleedt, hoeveel te meer zal hij dan u bekleden, kleingelovigen!” |
Þrír menn hafa verið dæmdir til dauða og þeim kastað í ofurheitan ofn en koma óskaddaðir út úr eldinum! Drie mannen die tot de vuuroven veroordeeld zijn, worden uit de klauwen van de dood bevrijd! |
Að öllu jöfnu þurfti kona að hafa ofn út af fyrir sig til að baka handa sér og sínum. Normaalgesproken zou elke vrouw een aparte oven nodig hebben voor alles wat ze moest bakken. |
Hugsa sér ofn með vængi. Denk aan een oven met vleugels. |
Það þarf ekki að segja börnum oftar en einu sinni að leggja ekki hendurnar á heitan ofn.“ Als kind hoeft ons maar één keer verteld te worden niet ons handje op een hete kachel te leggen.” |
Þar er ofurheitur ofn og hjá honum standa sjö djöflar sem skófla inn í hann sálum hina seku. . . . Er is een heet opgestookte oven, waarbij zeven duivels staan die de schuldige zielen in de oven schuiven . . . |
1 Því að sjá. Sá dagur kemur, sem mun aglóa sem ofn. Og allir bhrokafullir og allir þeir, er ranglæti fremja, munu þá vera sem hálmleggir, og dagurinn, sem upp rennur, mun brenna þá til agna, segir Drottinn hersveitanna, svo að hvorki verði eftir af þeim rót né kvistur. 1 Want zie, de dag komt, abrandend als een oven; en alle bhoogmoedigen, ja, en allen die goddeloosheid bedrijven, zullen stoppels zijn; en de dag die komt, zal hen in brand steken, zegt de Heer der heerscharen, zodat hij hun wortel noch tak zal overlaten. |
37 Því að sjá. Sá adagur kemur, sem mun bglóa sem ofn, og allir hrokafullir og allir þeir, sem ranglæti fremja, munu brenna sem chálmleggir, því að þeir, sem koma, munu brenna þá, segir Drottinn hersveitanna, svo að hvorki verði eftir af þeim rót né kvistur. 37 Want zie, de adag komt die zal bbranden als een oven, en alle hoogmoedigen, ja, en allen die goddeloosheid bedrijven, zullen als cstoppels verbranden; want zij die komen, zullen hen verbranden, zegt de Heer der heerscharen, zodat het hun wortel noch tak zal overlaten. |
(Galatabréfið 6:16; Rómverjabréfið 11:17) Árið 70 rann upp „dagurinn . . . brennandi sem ofn,“ yfir Ísrael að holdinu þegar Rómverjar eyddu Jerúsalem og musteri hennar. In 70 G.T. kwam een ’dag die brandde als een oven’ over het vleselijke Israël toen Jeruzalem en zijn tempel door Romeinse legers werden verwoest (Maleachi 4:1; Lukas 19:41-44). |
64 Og einnig það, sem spámaðurinn aMalakí ritaði: Því að sjá, bdagurinn kemur, cbrennandi sem ofn, og allir hrokafullir og allir þeir sem ranglæti fremja munu verða sem hálmleggir. Og dagurinn sem kemur mun brenna þá upp, segir Drottinn hersveitanna, svo að hvorki verði eftir af þeim rót né kvistur. 64 En ook wat geschreven is door de profeet aMaleachi: Want zie, de bdag komt, die zal cbranden als een oven, en alle hoogmoedigen, ja, en allen die goddeloos handelen, zullen stoppels zijn; en de dag die komt, zal hen verbranden, zegt de Heer der heerscharen, zodat die hun wortel noch tak zal laten. |
Sagt er að ofn hafi verið kyntur inni í risastóru líkneski þessa falsguðs. Naar verluidt brandde er een gloeiende oven binnen in een reusachtig beeld van deze valse god. |
Sá dagur verður „brennandi sem ofn“ og allir óguðlegir farast. De dag die „brandt als de oven” zal komen en alle goddelozen verslinden. |
Rangar langanir brunnu innra með Ísraelsmönnum líkt og glóandi ofn. Israëls slechte begeerten brandden als een oven |
Þar höfðu þær lítinn ofn sem þær notuðu til að baka 30 bauðhleifi á hverjum degi. Ze hadden een kleine oven waarmee ze ongeveer dertig broden per dag konden bakken. |
Þessi orð lýsa þvílíkum skorti að einn ofn myndi nægja til að afkasta öllum bakstri tíu kvenna. Maar deze woorden wezen op zo’n schaarste aan voedsel dat één oven genoeg zou zijn voor alles wat tien vrouwen te bakken hadden. |
Í Hósea 7:4 er landsmönnum líkt við „glóandi ofn“ bakara en það vísar sennilega til hinna röngu langana sem brunnu innra með þeim. In Hosea 7:4 wordt het volk vergeleken met „een oven”, een bakkersoven, kennelijk omdat er slechte begeerten in hen brandden. |
Jerúsalem fyrstu aldar ‚brann sem ofn.‘ Het eerste-eeuwse Jeruzalem ’brandde als de oven’ |
21 Og þrisvar var þeim varpað í abrennandi ofn, en hlutu ekki mein af. 21 En driemaal werden zij in een aoven geworpen en bleven ongedeerd. |
20. (a) Hverju spá Sefanía og Habakkuk um daginn sem ‚brennur eins og ofn‘? 20. (a) Wat wordt door Zefanja en Habakuk geprofeteerd over de dag die ’brandt als een oven’? |
7:4 — Á hvaða hátt voru hórsamir Ísraelsmenn eins og „glóandi ofn“? 7:4 — In welk opzicht waren de overspelige Israëlieten als ’een aangestoken oven’? |
„Dagurinn kemur, brennandi sem ofn.“ — MALAKÍ 4:1. „De dag komt die brandt als de oven.” — MALEACHI 4:1. |
Á biblíutímanum var málmgrýti lagt í ofn milli glóandi kola. In Bijbelse tijden werd het erts in een oven gelegd met zowel eronder als erbovenop een laag kolen. |
Ūú handjárnađir mig viđ ofn, lamdir mig í hausinn og stalst hjķlinu mínu. Je hebt me geboeid aan een kachel, je geeft me een knal voor mijn hoofd, en dan steel je mijn motor. |
Fyrst Guð skrýðir svo gras vallarins, sem í dag stendur, en á morgun verður í ofn kastað, skyldi hann þá ekki miklu fremur klæða yður, þér trúlitlir! Indien God nu de plantengroei van het veld, die er vandaag is en morgen in de oven wordt geworpen, aldus bekleedt, zal hij u dan niet veeleer bekleden, kleingelovigen? |
Laten we IJslands leren
Dus nu je meer weet over de betekenis van ofn in IJslands, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in IJslands.
Geüpdatete woorden van IJslands
Ken je iets van IJslands
IJslands is een Germaanse taal en de officiële taal van IJsland. Het is een Indo-Europese taal, behorend tot de Noord-Germaanse tak van de Germaanse taalgroep. De meerderheid van de IJslandse sprekers woont in IJsland, ongeveer 320.000. In Denemarken wonen meer dan 8.000 IJslandse moedertaalsprekers. De taal wordt ook gesproken door ongeveer 5.000 mensen in de Verenigde Staten en door meer dan 1.400 mensen in Canada. Hoewel 97% van de IJslandse bevolking IJslands als moedertaal beschouwt, neemt het aantal sprekers af in gemeenschappen buiten IJsland, met name Canada.