インドネシア語のbahasa Koreaはどういう意味ですか?

インドネシア語のbahasa Koreaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,インドネシア語でのbahasa Koreaの使用方法について説明しています。

インドネシア語bahasa Koreaという単語は,朝鮮語, 韓国語, かんこくご, Kankoku-go, ちょうせんご, chōsen-go, 朝鮮語を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語bahasa Koreaの意味

朝鮮語

noun

Alkitab lengkap dalam bahasa Korea pertama kali diterbitkan pada tahun 1911.
全訳の朝鮮語聖書は1911年に初めて出版されました。

韓国語

noun

Dia tekun dalam mempelajari bahasa Korea meski bahasa itu sangat sulit bagi dia.
韓国語の習得は彼にとって特に難しかったにもかかわらず,熱心に勉強しました。

かんこくご, Kankoku-go

noun

ちょうせんご, chōsen-go

noun

朝鮮語

noun

Alkitab lengkap dalam bahasa Korea pertama kali diterbitkan pada tahun 1911.
全訳の朝鮮語聖書は1911年に初めて出版されました。

その他の例を見る

Meskipun mereka melayani sidang-sidang berbahasa Korea, mereka masih harus menggunakan bahasa setempat.
韓国語会衆で奉仕するとはいえ,地元の言葉も話さなければなりません。
Chong-il Park mengumumkan terbitnya ”Terjemahan Dunia Baru” dalam bahasa Korea
韓国語版の「新世界訳」を発表する朴鍾一<パク ジョンイル>
SEBELUM Hankul dirancang, bahasa Korea tidak mempunyai huruf.
ハングルが作り出されるまで,朝鮮語は独自の文字を持っていませんでした。
Ia dapat berbicara dalam bahasa Korea dan Jepang.
韓国語と日本語の両方を話すことができる。
Sewaktu kemudian para perintis berjumpa dengannya di Rotterdam, ia menginginkan semua bacaan berbahasa Korea yang mereka bawakan untuknya.
後に開拓者たちがロッテルダムで彼に会った時,開拓者が持って来ることのできる韓国語の書籍をすべて求めました。
Seminar ini akan diadakan dalam bahasa Inggris dan diterjemahkan ke dalam bahasa Korea dan Jepang.
セミナーは英語で行なわれ,韓国語と日本語に通訳されることになっていました。
Aku tak bisa bahasa Korea!
韓国 語 は 分か ら ん !
Jika demikian, ”Mat-itkae duseyo!” —yang dalam bahasa Korea berarti ”Selamat makan!”
マシッケ ドゥセヨ!」( 韓国語で,「ぜひご賞味ください!」)。
Alkitab lengkap dalam bahasa Korea pertama kali diterbitkan pada tahun 1911.
全訳の朝鮮語聖書は1911年に初めて出版されました。
Karena polisi tidak mengerti bahasa Korea, mereka sama sekali tidak tahu bahwa itu adalah pertemuan agama!
警察は韓国語を一言も理解できなかったので,その集まりが宗教的な性質のものであることなど全く分かりませんでした。
2 – R U Ready?" (dalam bahasa Korea).
「Still」「Are You Ready?
The 7th Album 'TENSE' Review" (dalam bahasa bahasa Korea).
7枚目のアルバム『Vovin (アルバム)(英語版)』に収録。
Sekarang, terdapat rata-rata 288 penyiar berbahasa Korea di empat sidang yang memberitakan firman dengan bergairah.
今日,韓国人の平均伝道者数は288人となり,四つの会衆と交わって熱心にみ言葉を宣べ伝えています。
Dia tekun dalam mempelajari bahasa Korea meski bahasa itu sangat sulit bagi dia.
韓国語の習得は彼にとって特に難しかったにもかかわらず,熱心に勉強しました。
Tetapi sekarang, dengan berlalunya perang, perhatian diarahkan kepada hal menyediakan lebih banyak lektur dalam bahasa Korea.
しかし戦争が終わって,もっと多くの韓国語の文書を準備することに注意が向けられました。
* Kata ”keramik” dalam bahasa Korea, ch’ongja, berarti keramik kebiru-biruan.
青磁”に相当する,韓国語のチョンジャという言葉にも,“青色の磁器”という意味があります。
Digunakan untuk beralih antara memasukkan bahasa Korea (Hangul) dan bahasa Inggris (ISO basic Latin alphabet).
韓国語(ハングル)入力モードと英語(ISO基本ラテンアルファベット)入力モードを切り換えるのに使用する。
Setelah pelarangan dicabut, pertambahan di ladang berbahasa Korea semakin meningkat.
禁令が解かれてから,韓国語の畑は着実な増加を見せました。
Selain itu banyak yang berpendapat bahwa bahasa Jepang dan bahasa Korea merupakan isolat.
また、日本語と朝鮮語も言語連合であるとの説がある。
Tidak ada buku yang tersedia bagi kami untuk belajar bahasa Korea.
韓国語の教本は1冊もありませんでした。
ID; Peace B adalah album debut BoA dalam bahasa Korea.
『ID; Peace B』(アイディーピースビー)は、韓国において発表されたBoAのデビューアルバムである。
Selama pelarangan, sidang berbahasa Korea dibagi menjadi kelompok-kelompok kecil.
禁令の期間中,韓国語会衆は幾つかの小さなグループに分けられました。
Di bawah subjudul ”Kaitan dengan Saturnalia Romawi”, The Christian Encyclopedia (dalam bahasa Korea)* mengomentari tentang Natal,
キリスト教百科事典」(韓国語)* は,「ローマのサトゥルナリア祭との関係」という副見出しの下で,クリスマスについて次のように述べています。
Karena suami-istri Lee adalah keturunan Korea dan fasih berbahasa Korea, saudara-saudara mendapat manfaat besar dari kunjungan mereka.
リー夫妻は,韓国系の人で韓国語を流ちょうに話せるため,兄弟たちはその訪問から大きな益を得ています。
Kami segera sadar bahwa mustahil untuk meniru secara tepat bunyi ujaran kata-kata bahasa Korea dengan sekadar menggunakan aksen Inggris.
私たちは間もなく,韓国語の音声を英語の音声だけで正確にまねるのは不可能だ,と悟りました。

インドネシア語を学びましょう

インドネシア語bahasa Koreaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、インドネシア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

インドネシア語について知っていますか

インドネシア語はインドネシアの公用語です。 インドネシア語は、1945年にインドネシアの独立宣言で公式に識別された標準的なマレー語です。マレー語とインドネシア語はまだ非常に似ています。 インドネシアは世界で4番目に人口の多い国です。 インドネシア人の大多数は流暢なインドネシア語を話し、その割合はほぼ100%であるため、世界で最も広く話されている言語の1つになっています。