Cosa significa is that so in Inglese?

Qual è il significato della parola is that so in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare is that so in Inglese.

La parola is that so in Inglese significa essere, essere, essere, essere, essere, essere, essere, essere, essere, avere, stare, -, essere, essere, essere, essere, sentirsi, essere, fare, meglio un uovo oggi che una gallina domani, un amico si vede nel momento del bisogno, in fin dei conti, tutto sommato, tutto considerato, in fondo, non è tutt'oro quel che luccica, tutto quanto è, tutto è bene quel che finisce bene, e il resto è storia, per quanto riguarda , per ciò che riguarda, nello stato in cui si trova, con la formula "visto e piaciuto", com'è mia abitudine, da come stanno le cose, così com'è, non è bello ciò che è bello ma è bello ciò che piace, La bellezza è superficiale., la famiglia viene prima di tutto, la brevità è l'anima stessa della saggezza, gli affari sono affari, fare ciò che è necessario, fare ciò che bisogna fare, fare quello che va fatto, fare ciò che c'è da fare, ora basta, adesso basta, sempre meglio di niente, cuore in gola, ecco qui, abbaia ma non morde, come mai?, è così che stanno le cose, così stanno le cose, E chi lo sa!, Chi può saperlo!, A saperlo!, beata ignoranza!, il gioco vale la candela?, è compito di, è consigliabile fare , è buona norma fare, meglio così, tanto meglio, è tutta un'illusione, è lo stesso, fa lo stesso, è plausibile che, è ipotizzabile che, è necessario, occorre, bisogna, si dice che, è scritto, sta scritto, non è troppo presto, sapere come ci si sente, conoscere i propri punti di forza, meno è meglio, il succo (è che), il succo della questione (è che), chiamarsi, la necessità aguzza l'ingegno, non esserci alcun movimento, avere i minuti contati, La pazienza è la virtù dei forti, provare per credere, provare, dimostrare, motivo di credere, uno che sta tirando le cuoia, il silenzio è d'oro, mondo piccolo, niente di nuovo!, battere il ferro finché è caldo, così è la vita, parlare è facile, dire le cose come stanno, ovvero, cioè, vale a dire, vale a dire, ecco perché, è finita la pacchia, libero!, è nei dettagli che il diavolo nasconde la sua coda, il dado è tratto, la frittata è fatta, la carne è debole, l'erba del vicino è sempre più verde, fine dei giochi, la festa è finita, è ancora tutto da vedere, la notte è giovane, la penna è più potente della spada, il piacere è tutto mio, la questione si è capovolta, l'ora in cui si può iniziare a bere, l'ora in cui si può iniziare a bere alcolici, è il momento, è arrivato il momento, è giunto il momento, È giunta l'ora di , I tempi sono maturi per, il mondo è tuo, il mondo è nelle tue mani, c'è, c'è una remota possibilità che, bisogna guardare al di là delle apparenze, non c'è motivo di, non serve a nulla, è inutile, non avere senso fare, non c'è dubbio, non c'è dubbio che, nessuno dà niente per niente, eccolo, eccolo là, ci siamo, è fatta, è finita, siamo giunti alla fine, io abito qui, io vivo qui, ecco perché, il tempo è denaro, il tempo è essenziale, il tempo è un fattore fondamentale, il tempo è un fattore determinante, il tempo costituisce un fattore essenziale, il tempo sta per scadere, il tempo sta per finire, inoltre, Che ti prende?, Che c'è?, C'è qualcosa che non va?. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola is that so

essere

(be: present indicative)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
She is a genius.
Lei è un genio.

essere

(be: used in questions)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
"Is this your car, sir?" the police officer asked.
"È sua questa macchina, signore?" chiese il poliziotto.

essere

auxiliary verb (be: singular passive)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
He is accused by his boss of theft.
È accusato di furto dal suo capo.

essere

intransitive verb (nature)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
My mother is short.
Mia madre è bassa.

essere

intransitive verb (state)

Barry is ill. // Audrey is hungry. // Tania is right.
Audrey ha fame. // Tania ha ragione.

essere

intransitive verb (exist) (esistere)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
There is a woman of 101 in the house opposite.
C'è una donna di 101 anni nella casa di fronte.

essere

intransitive verb (be located) (trovarsi)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The butter is on the table.
Il burro sta sul tavolo

essere

intransitive verb (event: occur) (accadere)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The play is at eight o'clock.
Lo spettacolo è alle otto in punto.

essere

intransitive verb (equates two noun phrases) (identifica la professione)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
She is a police officer.
Fa la poliziotta

avere

intransitive verb (condition: age) (età)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Robert is ten years old.
Robert ha dieci anni.

stare

auxiliary verb (with present participle: continuous) (ausiliare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Teresa is eating her dinner at the moment.
Teresa in questo momento sta cenando.

-

auxiliary verb (with present participle: future) (verbo al futuro)

We are playing tennis this weekend.
Questo weekend giochiamo a tennis.

essere

auxiliary verb (with past participle: passive) (forma passiva)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
My wallet was stolen yesterday.
Ieri mi è stato rubato il portafoglio.

essere

intransitive verb (cost) (prezzi)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
It is seven dollars. That will be ten pounds, please.
Fanno sette dollari.

essere

intransitive verb (have been: go, gone) (andare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I have been to Rome.
Sono stato a Roma.

essere

intransitive verb (imperative)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Be quiet! Be reasonable!
Stai zitto!

sentirsi

intransitive verb (feel)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
I'm dizzy after that rollercoaster ride.
Mi sento stordito dopo il giro sulle montagne russe.

essere

intransitive verb (time)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
It's half past eight.
Sono le otto e mezza.

fare

intransitive verb (weather) (clima)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
It's cold today; you'll need your hat and gloves.
Fa freddo oggi; avrai bisogno di guanti e berretto.

meglio un uovo oggi che una gallina domani

expression (Don't risk what you have.) (idiomatico)

I'm told I can do better if I keep looking for opportunities, but I'll stay at this job for now; after all, a bird in the hand is worth two in the bush.
Mi hanno detto che farei meglio a cercare nuove opportunità, ma per ora mi tengo questo lavoro: meglio un uovo oggi che una gallina domani.

un amico si vede nel momento del bisogno

expression ([sb] who helps is real friend) (idiomatico: proverbio)

When I was sick you certainly proved the old saying, "A friend in need is a friend indeed."
Quando stavo male hai sicuramente dimostrato il vecchio proverbio: "Un amico si vede nel momento del bisogno".

in fin dei conti, tutto sommato, tutto considerato, in fondo

expression (ultimately)

After all is said and done, the decision to have a baby is a personal one.
In fin dei conti, la decisione di avere un bambino è personale.

non è tutt'oro quel che luccica

expression (figurative (appearances can be deceptive) (idiomatico)

tutto quanto è

noun (everything that exists)

What if all that is existed only in your mind?

tutto è bene quel che finisce bene

expression (everything is resolved happily) (proverbio)

e il resto è storia

expression (what happened is well known)

I met your mum in a bar, and the rest is history!
Ho conosciuto tua madre in un bar, e il resto è storia!

per quanto riguarda , per ciò che riguarda

expression (regarding [sth])

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)

nello stato in cui si trova, con la formula "visto e piaciuto"

adverb (in its current state) (legale)

The TV is sold 'as is', there is no implicit nor explicit warranty.
La TV viene venduta nello stato in cui si trova, senza alcuna garanzia implicita o esplicita.

com'è mia abitudine

adverb (formal (as usual, as is my habit)

da come stanno le cose

adverb (colloquial (as the situation stands)

As it is, we'll be lucky to arrive before dark!
Da come stanno le cose, saremo fortunati se arriviamo prima che fa buio!

così com'è

adverb (in its current state)

We'll have to make do with the vehicle we have, as it is.
Dovremo arrangiarci col veicolo che abbiamo, così com'è.

non è bello ciò che è bello ma è bello ciò che piace

expression (beauty is subjective) (idiomatico)

La bellezza è superficiale.

expression (physical beauty is superficial)

la famiglia viene prima di tutto

expression (figurative (family relationships are strongest) (idiomatico)

Neil will always support his brother's position on this matter because blood is thicker than water.

la brevità è l'anima stessa della saggezza

expression (speaking concisely) (idiomatico)

gli affari sono affari

expression (Making a profit comes first.) (idiomatico: detto)

He felt that I took advantage of his situation, but business is business.
Gli è parso che io mi stessi approfittando della situazione, ma gli affari sono affari.

fare ciò che è necessario, fare ciò che bisogna fare

verbal expression (take necessary action)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I know you don't want to put her in a home, but you have got to do what is needed.
Capisco che tu non voglia metterla in un ospizio, ma devi fare ciò che è necessario.

fare quello che va fatto, fare ciò che c'è da fare

interjection (Take the necessary action.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

ora basta, adesso basta

interjection (expressing exasperation)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Enough is enough! If I hear you scream at your baby brother one more time, you will regret it!
Adesso basta! Se ti sento urlare di nuovo contro il tuo fratellino, vedi!

sempre meglio di niente

expression (figurative (something is better than nothing)

cuore in gola

expression (figurative ([sb] is anxious, fearful) (figurato: ansia, paura)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

ecco qui

expression (presenting [sth], [sb])

"Good evening," said the presenter, "here is the news."
"Buona sera," ha detto il presentatore, "ecco qui la notizia."

abbaia ma non morde

expression (figurative (less dangerous than appears) (idiomatico: non pericoloso)

come mai?

(explain why) (informale)

How is it that all of your hats are black?
Come mai i tuoi cappelli sono tutti neri?

è così che stanno le cose, così stanno le cose

(reality, the way life is)

You might think it's unfair that you didn't get the job, but that's just how it is.
Forse ti sembra ingiusto non aver avuto quel posto di lavoro, ma è così che stanno le cose.

E chi lo sa!, Chi può saperlo!, A saperlo!

interjection (it's impossible to answer that) (non è possibile rispondere)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

beata ignoranza!

expression (better not to know)

il gioco vale la candela?

expression (figurative (is the effort required worthwhile?)

è compito di

preposition (is the duty of, falls to)

It is the responsibility of all doctors to make sure that they are up to date with the latest medical knowledge.

è consigliabile fare , è buona norma fare

expression (it is wise to)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
When you visit a new city, it is advisable to take a map.
È consigliabile dotarsi di una mappa quando si visita una nuova città.

meglio così, tanto meglio

expression (outcome is beneficial)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
I lost my job, but it's all for the best since now I can start a business, just like I always wanted.
Mi hanno licenziato, ma meglio così perché in questo modo posso avviare la mia attività come ho sempre desiderato.

è tutta un'illusione

expression (It is imaginary.)

Some people believe they have been cured by faith-healers, but it's all in the mind.
Certi credono che un guaritore li abbia curati, ma è tutta un'illusione.

è lo stesso, fa lo stesso

(there is no difference, it makes no difference)

I can either go to the party or stay home. It's all the same to me.
Posso andare alla festa o rimanere a casa; è lo stesso per me.

è plausibile che, è ipotizzabile che

expression ([sth] is possible)

è necessario

(it is essential or required)

I could buy tickets in advance, but I don't think it is necessary.
Potrei comprare i biglietti in anticipo, ma credo che non sia necessario.

occorre, bisogna

(it is required or essential for one to)

It is necessary to buy your tickets in advance.

si dice che

expression (it is reported but not confirmed) (seguito da subordinata)

It is rumoured that the minister is about to resign because of the scandal.
Corre voce che il ministro sta per dare le dimissioni a causa dello scandalo.

è scritto, sta scritto

expression (Bible: it has been prophesied that) (Bibbia)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
It is written that the meek shall inherit the earth. No sign of that so far.
È scritto: "I miti erediteranno la terra". Finora non si vede alcun segno, però.

non è troppo presto

expression (informal (it is overdue)

It seems like spring has finally arrived, and it is none too soon for me.
Sembra che la primavera sia finalmente arrivata, alla buon'ora.

sapere come ci si sente

verbal expression (figurative, informal (understand [sb]'s motives, feelings) (capire le ragioni dell'altro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

conoscere i propri punti di forza

verbal expression (figurative (be aware where your advantage lies)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

meno è meglio

expression (it is better to be concise or subtle) (espressione: meglio essere semplice)

il succo (è che), il succo della questione (è che)

expression (informal (in summary) (figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The long and short of it is that I'm pregnant.

chiamarsi

(I am called, I am known as)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
My name is Joe.
Il mio nome è Joe.

la necessità aguzza l'ingegno

noun (need inspires solutions) (detto)

It is said that necessity is the mother of invention.

non esserci alcun movimento

expression (informal (no activity) (figurato: niente in atto)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Pete went to the bar, but there was nothing doing there, so he headed home.
Pete andò al bar, ma era un mortorio; così se ne tornò verso casa.

avere i minuti contati

expression (figurative, informal ([sb] is about to die) (figurato: stare per morire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

La pazienza è la virtù dei forti

expression (Learn how to wait.) (idiomatico)

provare per credere

expression (figurative (you have to try before judging) (espressione)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

provare, dimostrare

expression (prove [sth])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
You think you can run faster than Tim? Put your money where your mouth is!

motivo di credere

expression (there are grounds for believing)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
There is reason to believe that the man is lying.
Non c'è motivo di credere che l'uomo stia mentendo.

uno che sta tirando le cuoia

expression ([sb] is actively dying)

il silenzio è d'oro

expression (It is wisest to say nothing)

mondo piccolo

expression (expression of surprise)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
You know John? So do I—he's my cousin's boyfriend; small world!
Conosci John? Anch'io. È il fidanzato di mia cugina. Com'è piccolo il mondo!

niente di nuovo!

interjection (informal (not surprised)

Yes, you're late again—so what else is new?
Sì, sei di nuovo in ritardo: niente di nuovo!

battere il ferro finché è caldo

expression (figurative (take an opportunity)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

così è la vita

expression (expressing resignation)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

parlare è facile

expression (Talk is too plentiful; act.)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

dire le cose come stanno

verbal expression (informal (be honest and direct)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Okay, I'll tell it like it is, but I don't think you'll like it.
OK, dirò le cose come stanno, ma non penso che ti piacerà.

ovvero, cioè

adverb (i.e., in other words)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Sam will inherit the property when he reaches the age of legal majority; that is, when he is 18 years old.
Sam erediterà l'immobile quando raggiungerà la maggiore età, ovvero a 18 anni.

vale a dire

adverb (more precisely)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
John was an unhappy man; that is, until he met Sonia.
John era un uomo infelice. Vale a dire, fino a quando non ha incontrato Sonia.

vale a dire

adverb (in other words)

I'm sorry. That is to say, I won't do it again.
Mi dispiace. Vale a dire che non lo farò più.

ecco perché

expression (that is the reason)

è finita la pacchia

expression (excitement, enjoyment in [sth] has ended)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

libero!

expression (no one is there) (non c'è nessuno)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

è nei dettagli che il diavolo nasconde la sua coda

expression (problematic small parts) (essere più complesso di quanto sembra)

Read the contract carefully; the devil is in the details.
Leggi bene il contratto: è nei dettagli che il diavolo nasconde la sua coda.

il dado è tratto

expression (figurative (the situation cannot be changed) (espressione)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

la frittata è fatta

expression (figurative (there will be trouble) (idiomatico)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

la carne è debole

expression (figurative, Biblical (we often yield to temptation) (idiomatico)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

l'erba del vicino è sempre più verde

verbal expression (figurative (things seem better from afar) (idiomatico)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

fine dei giochi, la festa è finita

expression (slang (deception has been discovered) (idiomatico)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

è ancora tutto da vedere

expression (figurative, informal (decision has yet to be given)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

la notte è giovane

expression (its' not very late) (espressione: non è troppo tardi)

la penna è più potente della spada

expression (figurative (words are powerful) (proverbio)

Some say that the pen is mightier than the sword.
Si dice che la penna sia più potente della spada.

il piacere è tutto mio

expression (formal (You're welcome.)

"Thank you for cooking us such a wonderful dinner." "The pleasure is all mine."
"Grazie per la splendida cena che hai preparato". "Il piacere è tutto mio".

la questione si è capovolta

expression (figurative (circumstances reversed)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Lily was always scornful of unemployed people; the shoe's on the other foot now that she's lost her job.

l'ora in cui si può iniziare a bere, l'ora in cui si può iniziare a bere alcolici

expression (acceptable time to drink alcohol)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

è il momento, è arrivato il momento, è giunto il momento

expression (it is the perfect moment)

We should take action right now; the time is ripe!
È giunto il momento: dobbiamo fare qualcosa adesso!

È giunta l'ora di , I tempi sono maturi per

expression (it is the right moment for [sth]) (idiomatico)

The time is ripe for change.
I tempi sono maturi per un cambiamento.

il mondo è tuo, il mondo è nelle tue mani

expression (figurative (You can have or achieve anything.) (figurato)

c'è

expression (indicating [sth] singular)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
There's a bank just across the street.
C'è una banca dall'altra parte della strada.

c'è una remota possibilità che

expression (there is a slight possibility that)

bisogna guardare al di là delle apparenze

expression (This is not what it seems) (idiomatico)

It seems like he's vanished into thin air, but that's impossible. There's more to this situation than meets the eye.

non c'è motivo di, non serve a nulla, è inutile

expression (it wouldn't be worthwhile) (comportarsi in un determinato modo)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

non avere senso fare

expression (it wouldn't be worthwhile to)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

non c'è dubbio

interjection (it is indisputable)

He's an evil man; there is no question.
È un uomo malvagio, non c'è dubbio.

non c'è dubbio che

expression (it is indisputable that)

There is no question many citizens resent paying taxes.
Non c'è dubbio che molti cittadini non amano pagare le tasse.

nessuno dà niente per niente

expression (Everything has a cost) (idiomatico)

I had to pay taxes on the free gift. Well, there's no such thing as a free lunch.
Ho dovuto pagare le tasse su un regalo. Non c'è niente di gratis a questo mondo.

eccolo, eccolo là

expression (here is the awaited thing)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
This is it. I see my suitcase in the luggage carousel at last.
Eccola: finalmente vedo la mia valigia sul nastro trasportatore.

ci siamo, è fatta, è finita, siamo giunti alla fine

expression (this is the end)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
This is it; it's my last day in England.
Ci siamo: questo è il mio ultimo giorno in Inghilterra.

io abito qui, io vivo qui

expression (informal (directions: this is where I live) (indicazioni)

ecco perché

expression (for this reason)

It's a very popular restaurant; this is why you need to book a table in advance.

il tempo è denaro

interjection (don't waste time)

Wake up, you guys! Time is money!
Sveglia ragazzi! Il tempo è denaro!

il tempo è essenziale, il tempo è un fattore fondamentale

expression (act quickly)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

il tempo è un fattore determinante, il tempo costituisce un fattore essenziale

expression (law: contract must be fulfilled on time)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

il tempo sta per scadere, il tempo sta per finire

noun (there is not much time left: before [sth] happens)

inoltre

adverb (moreover, in addition)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
The food served in that restaurant is not very good and, what is more, it's overpriced.
In quel ristorante il cibo non è granché e per di più è caro.

Che ti prende?, Che c'è?, C'è qualcosa che non va?

interjection (expressing concern)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di is that so in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.