Hvað þýðir 自殺 í Kínverska?
Hver er merking orðsins 自殺 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 自殺 í Kínverska.
Orðið 自殺 í Kínverska þýðir sjálfsmorð, sjálfsvíg, Sjálfsmorð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 自殺
sjálfsmorðnoun 他 自殺 身亡 但 我們 從 他 口袋 搜 出 一包 東西 Hann framdi sjálfsmorð en við tókum pakka úr vasa hans. |
sjálfsvígnoun 你 是 在 跟 我 說, 那 是 自殺 嗎? Segirđu ađ ūetta hafi veriđ sjálfsvíg? |
Sjálfsmorðverb (当事者蓄意使自己死亡的行为) 他 自殺 身亡 但 我們 從 他 口袋 搜 出 一包 東西 Hann framdi sjálfsmorð en við tókum pakka úr vasa hans. |
Sjá fleiri dæmi
但 假使 我要 杀 吸血鬼 En hvađ ef ég ūarf ađ drepa vampíru? |
因為 他 獨自去 跟 洛基 叫板 Hann réđst einn gegn Loka. |
2 在某方面来说,你正在 被这样的一个仇敌追杀。 2 Í vissum skilningi ertu með slíkan óvin á hælunum. |
马太福音16:16)无论你怎样仔细搜寻,你也不会找着任何经文说耶稣自称为上帝。 (Matteus 16:16) Og hversu mjög sem þú leitar getur þú hvergi lesið að Jesús hafi sagst vera Guð. |
我会 杀 了 她 的. Annars skũt ég hana. |
自那时以来,他们一直努力履行自己的责任以求不辜负这个名字,并且努力使其为人所知。 Þaðan í frá hafa þeir leitast við að rísa undir þeirri ábyrgð að lifa í samræmi við nafnið og kunngera það. |
玛拉基书3:2,3)自1919年以来,他们不断结出丰硕的王国果实。 首先,他们招聚了其余的受膏基督徒,然后从1935年起,他们召集人数日增的“大群”同伴。——启示录7:9;以赛亚书60:4,8-11。 (Malakí 3:2, 3) Síðan árið 1919 hafa þær borið ríkulegan ávöxt Guðsríkis, fyrst aðra smurða kristna menn og síðan, frá 1935, ört vaxandi ‚mikinn múg‘ félaga. — Opinberunarbókin 7:9; Jesaja 60:4, 8-11. |
自1914年以来,象征战争的骑士骑着火红色的马一直在驰骋,从地上夺去了和平 Hinn táknræni riddari rauða hestsins hefur tekið friðinn burt af jörðinni síðan 1914. |
既然撒但试图引起人的自骄心,我们若具有谦卑的美德和头脑健全的精神,这便可以帮助我们抵抗他。 Þar eð Satan höfðar til stolts og stærilætis mun lítillæti og heilbrigt hugarfar hjálpa okkur í baráttunni gegn honum. |
3 自20世纪初以来,耶和华的子民一直饱受攻击。 3 Fólk Jehóva hefur sætt árásum frá því snemma á 20. öld. |
我 不会 杀 那个 人 Ég drap ekki manninn. |
乙)自1914年以来,受膏的基督徒怎样表现摩西和以利亚的精神? (b) Hvernig hafa smurðir kristnir menn sýnt anda Móse og Elía síðan 1914? |
自此之后,像癌症和近期的爱滋病一类的疾病使人不寒而栗。 Alla tíð síðan hafa sjúkdómar á borð við krabbamein, og núna á allra síðustu árum, eyðni, valdið ógn og skelfingu manna á meðal. |
你 要 杀 了 我 , 对 吗 ? Ætlarđu ekki ađ drepa mig? |
六百 萬猶太人 在 德國 的 集中 營被 殺害 6 milljķnir gyđinga voru myrtar í ūũskum útrũmingarbúđum. |
一個 月 前 在 桑莫維殺 了 一個 人 Hann skaut mann í Somerville. |
6 如果梵谛冈没有和纳粹政权狼狈为奸,世界就可能不致见到有千百万兵士和平民在战争中丧生,也许不会见到600万犹太人由于‘不是亚利安族’而被杀,也不致见到耶和华手下数以千计的见证人,包括受膏者和‘另外的羊’阶级——这些乃是在耶和华眼中最宝贵的人——受到种种暴行所折磨,有许多见证人甚至死于纳粹的集中营里。——约翰福音10:10,16。 6 Ef ekkert ástarsamband hefði verið milli Páfagarðs og nasista hefði kannski mátt hlífa heiminum við þeirri kvöl að sjá tugi milljóna hermanna og óbreyttra borgara drepna í stríðinu, við kvöl þeirra 6 milljóna Gyðinga sem voru myrtir fyrir að vera ekki aríar og — þeirra sem dýrmætastir voru í augum Jehóva — þúsunda votta hans, bæði af hinum smurðu og hinum ‚öðrum sauðum,‘ sem þoldu hinar mestu hörmungar og létust margir í fangabúðum nasista. — Jóhannes 10:10, 16. |
阿摩司书3:2)听到这句话,我们都应当自省一下:今天,耶和华也拯救我们脱离“埃及”,即现今这个邪恶的制度,让我们不再被这个制度奴役。 (Amos 3:2) Þessi orð ættu að vekja okkur til umhugsunar um okkar eigin frelsun úr ánauð í Egyptalandi nútímans — hinu illa heimskerfi sem nú er. |
他 自以 為 穿 了 白袍 就 比 我 厲害 嗎 ? Ætlar hann ađ lítillækka mig međ nũtilkominni auđmũkt sinni? |
上述是大会第二天的主题,这句话引自希伯来书13:15。 Þetta voru einkunnarorð annars dagsins, byggð á Hebreabréfinu 13:15. |
马太福音24:21)我们可以放心,蒙上帝拣选的人和他们的同伴不会身陷险境,不会有被杀之虞。 他们也不用逃到某个地区。 (Matteus 24:21) En við getum treyst að hinir útvöldu Guðs og félagar þeirra verða ekki á hættusvæði eða í lífshættu. |
那时 我 必须 喊道 " 我要 杀 了 你 Ég sagđi: " " Ég ætla ađ drepa ūig. " " |
我们若能够像约伯一样,全心信赖耶和华而使他的心欢喜,不自视过高或倚赖物质的资财,这是多么美好的事! Gott er ef við getum verið eins og Job og glatt hjarta Jehóva með því að treysta honum, en ekki hugsað of mikið um sjálfa okkur eða þau efnislegu gæði sem hægt er að eignast! |
吉尔伯特说:“关键就是在于运用海胆的自锐机制。” „Lausnin er fólgin í aðferð ígulkersins,“ segir Gilbert. |
采自路加福音的珠玑 Gimsteinar úr Lúkasarguðspjalli |
Við skulum læra Kínverska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 自殺 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.
Uppfærð orð Kínverska
Veistu um Kínverska
Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.