Hvað þýðir xưa nay í Víetnamska?

Hver er merking orðsins xưa nay í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota xưa nay í Víetnamska.

Orðið xưa nay í Víetnamska þýðir jafnan, alltaf, ævinlega, ávallt, ætíð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins xưa nay

jafnan

(always)

alltaf

(always)

ævinlega

(always)

ávallt

(always)

ætíð

(always)

Sjá fleiri dæmi

□ Theo Rô-ma 8:22 thì tình trạng của nhân loại xưa nay là thế nào?
□ Hvernig hefur verið ástatt með mannkynið samkvæmt Rómverjabréfinu 8:22?
Xưa nay trên đất lúc nào cũng có lộn xộn, và sẽ lộn xộn mãi’.
‚Það hefur alltaf verið ófriður á jörðinni og mun alltaf vera.‘
Cuốn sách xưa nay tên gọi Kinh Thánh, ta yêu chuộng.
En þessi bók er Biblían, orð Drottins,
Người ta xưa nay có những sinh hoạt, niềm hy vọng, tham vọng, và những thành quả tương tự như nhau.
Fólk tók sér svipað fyrir hendur til forna og nú, hafði sambærilegar vonir og metnaðarmál og vann svipuð afrek.
Tuy nhiên, loài người thật nhỏ bé so với Ngài, xưa nay lại có tiếng là hà hiếp lẫn nhau (Truyền-đạo 8:9).
En menn, sem eru svo smáir í samanburði við hann, hafa getið sér orð fyrir að drottna yfir öðrum.
Sự hy sinh của người là hành động yêu thương vĩ đại nhất, xưa nay chưa có ai thực hiện được.—Giăng 15:13; 19:30.
Það var mesta kærleiksverk sem nokkur maður hefur unnið. — Jóhannes 15:13; 19: 30.
22 Nhưng, trong tương lai gần Chúa Giê-su sẽ lập sự công bình trên đất theo một cách xưa nay chưa từng có.
22 En í náinni framtíð kemur Jesús inn rétti á jörðinni með áður óþekktum hætti.
21 Chúng ta biết ơn xiết bao vì các sách Phúc Âm kể lại những lời nói và việc làm của người khôn ngoan nhất xưa nay!
21 Við getum verið þakklát fyrir að guðspjöllin skuli greina frá orðum og athöfnum vitrasta manns sem lifað hefur.
4 Dù xưa nay hột châu tốt rất đắt tiền, nhưng rõ ràng giá trị vật chất của chúng không phải là trọng tâm của dụ ngôn Chúa Giê-su.
4 Þó að perlur hafi löngum kostað mikið var peningaverðmæti þeirra greinilega ekki aðalinntakið í dæmisögu Jesú.
Đúng, chúng ta có thể nói vậy, vì tất cả những sản phẩm này đều xảy đến trong phạm vi thế giới vật chất mà nhân loại xưa nay vẫn sống.
Já, við getum það, því að allt sem við höfum verið að tala um er komið úr þeim efnisheimi sem mannkynið hefur alltaf búið í.
Hội nghị lớn nhứt xưa nay được tổ chức tại một địa điểm duy nhứt là tại Yankee Stadium và Polo Grounds ở Nữu-ước kéo dài tám ngày vào năm 1958.
Hið stærsta, sem haldið hefur verið á einum stað, var átta daga mót árið 1958 í Yankee Stadium og Polo Grounds í New York.
Chúng tôi tin rằng cùng một giáo hội do Đấng Cứu Rỗi thành lập ở thời xưa nay đã được Ngài thiết lập lại trên thế gian trong những ngày sau.
Vér trúum að sama kirkjan og frelsarinn stofnaði til forna hafi verið endurreist af honum á jörðu, á þessum síðari dögum.
Trong tất cả những người sống trên đất xưa nay, Chúa Giê-su có cả một kho tri thức và kinh nghiệm phong phú nhất vì ngài “bởi trên mà có”.
Af öllum mönnum, sem lifað hafa, bjó Jesús yfir mestum reynslu- og þekkingarsjóði, enda var hann „ofan að“.
Một số người giữa đám đông, giống như người Nê-thi-nim thời xưa, nay đã được giao cho đặc ân giám thị phụ tá cho ban thầy tế lễ thánh* (Ê-sai 61:5).
Sumum þessara útlendinga hafa verið veitt umsjónarsérréttindi til aðstoðar hinu heilaga prestafélagi eins og musterisþjónunum til forna.
Giá chuộc là biểu hiện tình yêu thương cao cả nhất từ xưa đến nay
Lausnarfórnin er mesta kærleiksverk sögunnar.
Một trong những bài giảng nổi tiếng nhất từ xưa đến nay là Bài Giảng trên Núi.
Fjallræðan er einhver frægasta ræða sem flutt hefur verið.
Tại sao tôi tớ Đức Giê-hô-va xưanay tránh cử hành Lễ Phục Sinh?
Hvers vegna hafa sannkristnir menn ekki haldið páska, hvorki fyrr né síðar?
Thoát ách nô lệ —Xưanay
Að losna undan þrælkun fyrr og nú
10 THOÁT ÁCH NÔ LỆ—XƯANAY
10 AÐ LOSNA UNDAN ÞRÆLKUN FYRR OG NÚ
Phép Báp Têm XưaNay
Skírnir fyrr og nú
Hàng triệu người khắp thế giới công nhận rằng cuốn sách xưa nay vẫn được quý trọng này có giá trị thực tế ngày nay và nó là ‘ngọn đèn cho chân họ, và ánh sáng cho đường-lối họ’.
Milljónir manna um allan heim skilja að þessi bók, sem hefur lengi verið í hávegum höfð, er gagnleg á okkar dögum og að hún er ,lampi fóta þeirra og ljós á vegum þeirra.‘
Nếu nghĩ như vậy, thật dễ hiểu đó là công việc dạy dỗ quan trọng nhất từ xưa đến nay.
22:6) Með það í huga er auðvelt að skilja að þetta gæti vel reynst mikilvægasta kennslan sem þú munt nokkurn tíma veita.
14 Từ xưa đến nay, công việc rao giảng luôn là điều cấp bách, nhưng hiện nay càng khẩn cấp hơn.
14 Boðunarstarf okkar hefur alltaf verið aðkallandi og nú meir en nokkru sinni fyrr.
4 Từ xưa đến nay, việc nhóm lại luôn là điều quan trọng đối với tôi tớ Đức Giê-hô-va.
4 Samkomur hafa alltaf gegnt stóru hlutverki í lífi þjóna Jehóva.
15 Từ xưa đến nay, các tín đồ chân chính nỗ lực kỷ niệm sự hy sinh của Chúa Giê-su.
15 Allt fram á okkar tíma hafa sannkristnir menn lagt sig fram um að minnast dauða Jesú.

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu xưa nay í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.