Hvað þýðir việc thiện í Víetnamska?
Hver er merking orðsins việc thiện í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota việc thiện í Víetnamska.
Orðið việc thiện í Víetnamska þýðir góðgerðarstarfsemi, góðgerðarstarf, starfa, ölmusa, virka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins việc thiện
góðgerðarstarfsemi(charity) |
góðgerðarstarf(charity) |
starfa(work) |
ölmusa(charity) |
virka(work) |
Sjá fleiri dæmi
Việc Thiện Góð verk |
Trước khi chết Phao-lô đã có thể làm được việc thiện gì cho Ti-mô-thê? Hvað gat Páll gert Tímóteusi gott fyrir dauða sinn? |
Đó là việc thiện của cả đời em! Ūú gerir ekki meira gķđverk en ūetta á lífsleiđinni! |
Làm việc thiện không có sự hạn chế về giờ giấc. (1. Pétursbréf 3:15) Góðverkum eru ekki settar neinar tímaskorður. |
HIỂN NHIÊN, con người có khả năng làm nhiều việc thiện. ÞAÐ er augljóst að mennirnir geta gert margt gott. |
Tiếp tục bận rộn làm việc thiện giúp ích chúng ta như thế nào? Hvaða gagn höfum við af því að vera upptekin við að gera það sem gott er? |
Thật vậy, Ngài ghi nhớ đời đời các việc thiện nếu chúng ta tiếp tục trung thành với Ngài. Hann man meira að segja eftir þeim að eilífu, svo framarlega sem við erum honum trúföst. |
Nhiều người làm “việc thiện” cách nào, và tại sao cách ấy có thể dẫn đến sự chán chường? Hvaða ‚góðverkum‘ eru margir uppteknir af og hvers vegna geta þau valdið vonbrigðum? |
Người ta có thể làm một số việc thiện nào, có lẽ cảm thấy họ đang noi gương Đấng Christ? Nefndu dæmi um góðverk manna sem finnst kannski að þeir séu að líkja eftir Kristi. |
(Giăng 17:3) Giúp người khác thu thập sự hiểu biết này là việc thiện tốt nhất một người có thể làm. (Jóhannes 17:3) Mesta góðverk, sem hægt er að gera, er að hjálpa öðrum að öðlast þessa þekkingu. |
Qua Ngài, chúng ta nhận được sức mạnh mà chúng ta cần sống ngay chính và làm những việc thiện. Með honum hljótum við nauðsynlegan styrk til að vera réttlát og láta gott af okkur leiða. |
□ Các “việc thiện” của thế gian khác thế nào với công việc rao giảng tin mừng về Nước Đức Chúa Trời? □ Hvað kemur í ljós ef við berum saman „góðverk“ heimsins og prédikun fagnaðarerindisins um Guðsríki? |
Các chị em phụ nữ luôn luôn là những người đầu tiên và trước tiên tham gia vào tất cả các công việc thiện. Systurnar eru alltaf fyrstar til að láta til sín taka í öllum góðum verkum. |
Đánh giá của tôi về dự án là (kể cả cảm nghĩ và sự hiểu biết của em về việc thiện đã gia tăng như thế nào): Matsúttekt mín á verkefninu er (ásamt tilfinningareynslu og skilningsauka á gildinu góð verk): |
Sau khi đã hoàn tất sáu kinh nghiệm giá trị đạo đức về việc thiện, hãy lập ra một dự án mà sẽ giúp em thực hành điều em học được. Þegar þú hefur lokið sex gildisathugunum góðra verka, skaltu útfæra verkefni svo þú getir tileinkað þér það sem þú hefur lært. |
9 Thế nhưng, có sự khác biệt giữa việc thân thiện với người đồng nghiệp và việc kết thân với người đó. 9 Engu að síður eru skýr mörk á milli þess að vera vingjarnlegur við vinnufélaga og að vera náinn vinur hans. |
Và đó là điều xảy ra khi họ tham gia với chúng ta—họ có nhiều cơ hội để biến tài năng, lòng trắc ẩn, và thời giờ của họ thành những việc thiện. Það gerist einmitt þegar þau ganga til liðs við okkur ‒ þeim gefast ótal tækifæri til að nota tíma sinn og hæfileika til góðs og sýna samkennd. |
Cầu xin cho tấm gương của Ngài soi dẫn chúng ta để đi làm việc thiện một cách ẩn danh càng nhiều càng tốt, và không “khát vọng đến danh lợi của loài người” (GLGƯ 121:35). Megi hún innblása okkur til að fara um og gera gott, eins nafnlaust og við getum, án þess að leita okkur„mannlegrar upphefðar“ (K&S 121:35). |
Chị ấy hiểu ý nghĩa của việc mở rộng phạm vi ảnh hưởng của mình khi chị đi khắp nơi làm việc thiện, ban phước, nuôi dưỡng, và bảo vệ gia đình của Thượng Đế. Hún skilur hvað það merkir að teygja áhrifasvið sitt er hún fer um og vinnur góðverk, blessar, nærir og ver fjölskyldu Guðs. |
“Thay vì thế hãy chịu khó chịu nhọc, làm việc lương thiện bằng chính đôi tay mình”.—4:28. „en leggi hart að sér og geri það sem gagnlegt er með höndum sínum.“ – 4:28. |
* Một số phước lành có được từ sự làm việc lương thiện là gì? * Hvaða blessanir hljótum við meðal annars af heiðarlegu starfi? |
1 Nhiều tổ chức tôn giáo coi trọng công việc từ thiện, như xây cất trường học hoặc bệnh viện. 1 Mörg trúfélög leggja áherslu á góðgerðastarfsemi eins og það að fjármagna byggingu skóla eða spítala. |
Công việc lương thiện của ông đã cho thấy ngay cả trong đôi bàn tay được rửa sạch sẽ của ông. Heiðarlegt starf hans sýndi sig jafnvel á vandlega þvegnum höndum hans. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu việc thiện í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.