Hvað þýðir βιάζομαι í Gríska?
Hver er merking orðsins βιάζομαι í Gríska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota βιάζομαι í Gríska.
Orðið βιάζομαι í Gríska þýðir flýta sér, flýta, hraða, flýtir, liggja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins βιάζομαι
flýta sér(hurry) |
flýta(hurry) |
hraða(hasten) |
flýtir(speed) |
liggja
|
Sjá fleiri dæmi
Μη βιάζεστε. Taktu þér tíma. |
Μήπως βιάζεσαι λίγο; Nú ertu ađ fara fram úr sjálfum ūér. |
Μη βιάζεστε να προχωρήσετε σε αυτό το βήμα αν δεν έχετε κάνει έρευνα και δεν έχετε προσευχηθεί για σοφία. Anaðu ekki út í að taka ákvörðun fyrr en þú ert búinn að kynna þér málið vel og biðja Jehóva um visku. |
Το πλήρωμα μεθάει, αργούν να ξεμπαρκάρουν και μετά βιάζονται... για να αναπληρώσουν τον χαμένο χρόνο. Áhö fnin drekkur sig fulla, fer seint um b0rđ 0g æđir sv0 á fram til ađ vinna upp glatađan tíma. |
Μη βιάζεσαι να τρέξεις στο σπίτι. Ūú ūarft ekki ađ ūjķta heim. |
Τι θα πούμε δε για τον εφιαλτικό πόνο που έχουν υποστεί τα θύματα πωρωμένων φονιάδων ή κατά συρροή δολοφόνων, όπως είναι εκείνοι που συνελήφθησαν στη Βρετανία και οι οποίοι «απήγαν, βίαζαν, βασάνιζαν και σκότωναν ατιμώρητα επί 25 χρόνια»; Og hvað um kvalarmartröð fórnarlamba tilfinningalausra raðmorðingja og annarra morðingja, líkt og þeirra sem handteknir voru á Bretlandi eftir að þeir höfðu „án refsingar rænt, nauðgað, pyndað og drepið í 25 ár“? |
Μπορεί να βιαζόταν. Kannski var hún bara ađ flũta sér. |
Φυσικά, αν δεν βιάζονται, μπορούμε να συζητήσουμε μαζί τους μέρος από τα περιεχόμενα του φυλλαδίου. Ef fólk er hins vegar ekkert að flýta sér gætum við auðvitað rætt við það um efni smáritsins. |
Παρ’ όλα αυτά, ‘μη βιάζεστε στο πνεύμα σας να προσβάλλεστε’. En „ver þú eigi fljótur til að láta þér gremjast“. |
Ναι, ο κ. Κοέν βιάζεται. Hr. Cohen var ađ flũta sér. |
«Μη βιάζεσαι στο πνεύμα σου να προσβάλλεσαι», λέει ο Λόγος του Θεού, «γιατί το να προσβάλλεται κανείς αναπαύεται στον κόρφο των αφρόνων». „Vertu ekki auðreittur til reiði,“ segir í orði Guðs, „því að gremja hvílir í brjósti heimskra manna.“ |
Γιατί πρέπει να προσέχουν οι γονείς ώστε να μη βιάζονται να εκφράσουν τη γνώμη τους; Hvers vegna ættu foreldrar ekki að flýta sér um of að segja skoðun sína? |
Γιατί βιάζεσαι; Hvar er eldur? |
Συνεπώς, όταν οι ακροατές σας μιλάνε, μη βιάζεστε να επανέλθετε στην παρουσίαση που έχετε προετοιμάσει. Þegar því viðmælendur þínir tala vertu þá ekki að flýta þér að halda áfram með kynninguna sem þú varst búinn að undirbúa. |
Μην βιάζεσαι. Ekki flyta pér. |
Απλά βιαζόμαστε. Við erum á mikilli hraðferð! |
Μην βιάζεσαι. Engan asa. |
Γιατί βιάζεσαι, σκύλα; Hvađa asi er ūetta, tík? |
Εγώ βιάζομαι, όμως. Ég er ađ flũta mér! |
«Μη βιάζεσαι στο πνεύμα σου να θίγεσαι». —Εκκλησιαστής 7:9. „Vertu ekki auðreittur til reiði.“ – Prédikarinn 7:9. |
Εσύ είσαι που βιάζεσαι Liggur þér ekki á þessu? |
Βιάζεσαι να το κάνεις επειδή φοβάσαι μην αλλάξεις γνώμη! Þú anar út í þetta af ótta við að þér snúist hugur. |
Μη βιάζεστε. Rķlegan æsing. |
Μη με βιάζεις. Ekki reka á eftir mér. |
Χωρίς να βιάζεστε ιδιαίτερα, μπορείτε να το κάνετε αυτό; Væruđ ūiđ til í ađ gera ūađ án ūess ađ vera međ ķđagot? |
Við skulum læra Gríska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu βιάζομαι í Gríska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Gríska.
Uppfærð orð Gríska
Veistu um Gríska
Gríska er indóevrópskt tungumál, talað í Grikklandi, Vestur- og Norðaustur- Litlu-Asíu, Suður-Ítalíu, Albaníu og Kýpur. Það hefur lengsta skráða sögu allra lifandi tungumála, sem spannar 34 aldir. Gríska stafrófið er aðalritakerfið til að skrifa grísku. Gríska skipar mikilvægan sess í sögu hins vestræna heims og kristni; Forngrískar bókmenntir hafa átt afar mikilvæg og áhrifamikil rit um vestrænar bókmenntir, svo sem Ilíaduna og Odýsseia. Gríska er einnig tungumálið þar sem margir textar eru grundvallaratriði í vísindum, sérstaklega stjörnufræði, stærðfræði og rökfræði og vestrænni heimspeki, eins og Aristóteles. Nýja testamentið í Biblíunni var skrifað á grísku. Þetta tungumál er talað af meira en 13 milljónum manna í Grikklandi, Kýpur, Ítalíu, Albaníu og Tyrklandi.