Hvað þýðir σπαθί í Gríska?

Hver er merking orðsins σπαθί í Gríska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota σπαθί í Gríska.

Orðið σπαθί í Gríska þýðir sverð, lauf. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins σπαθί

sverð

nounneuter

Κάποιες ζώνες είχαν επίσης γερές υποδοχές για σπαθί και ξιφίδιο.
Sum belti voru með sterkum festingum fyrir sverð og rýting.

lauf

nounmasculine

Sjá fleiri dæmi

11 Σήμερα, οι Μάρτυρες του Ιεχωβά εκδηλώνουν την αδελφική τους αγάπη εκπληρώνοντας τα λόγια του εδαφίου Ησαΐας 2:4: «Θα σφυρηλατήσουν τα σπαθιά τους σε υνιά και τα δόρατά τους σε δρεπάνια.
11 Vottar Jehóva sýna bróðurkærleikann í verki með því að fara eftir Jesaja 2:4: „[Þeir] munu smíða plógjárn úr sverðum sínum og sniðla úr spjótum sínum.
Τα παιδιά της έπεσαν από το σπαθί ή πάρθηκαν αιχμάλωτα και η ίδια ατιμώθηκε ανάμεσα στα έθνη.
Börn hennar féllu fyrir sverði eða voru leidd burt í fjötrum og hún var svívirt meðal þjóðanna.
Οι ’ γγλοι δεν αφήνουν να χρησιμοποιούμε σπαθιά
Enskir leyfa okkur ekki að æfa með vopn, svo við notum grjót
Με θυμό, ο πρίγκιπας έβγαλε το σπαθί του και σκότωσε τον σκύλο.
Í bræði sinni dró prinsinn sverð sitt úr slíðri og drap hundinn.
Μετά την αποπομπή του Αδάμ και της Εύας από τον κήπο της Εδέμ, ο Ιεχωβά τοποθέτησε «τα χερουβείμ και τη φλογερή λεπίδα ενός σπαθιού που περιστρεφόταν συνεχώς για να φυλάνε το δρόμο προς το δέντρο της ζωής».—Γένεση 2:9· 3:22-24.
Eftir að Adam og Eva voru rekin út úr Edengarðinum setti Jehóva „kerúbana . . . og loga hins sveipanda sverðs til að geyma vegarins að lífsins tré.“ — 1. Mósebók 2:9; 3: 22-24.
BENVOLIO κάνω, αλλά τη διατήρηση της ειρήνης: παρουσιάζονται σπαθί σου, ή να διαχειριστείτε το σε ένα μέρος αυτών των ανδρών μαζί μου.
BENVOLIO ég gera en að halda friðinn: setja upp sverð þitt, eða stjórna því að hluta þessa menn með mér.
(Λουκάς 22:49) Χωρίς να περιμένει απάντηση, ο Πέτρος έκοψε με σπαθί το αφτί κάποιου (αν και ίσως είχε την πρόθεση να προκαλέσει σοβαρότερη βλάβη).
(Lúkas 22:49) Pétur beið ekki svars heldur dró upp sverð og hjó eyrað af manni (en ætlaði kannski að vinna honum meira tjón).
Για να φυλάσσεται η είσοδος, ο Ιεχωβά τοποθέτησε εκεί χερουβείμ —αγγέλους με πολύ υψηλή θέση— καθώς και τη φλογερή λεπίδα ενός σπαθιού που περιστρεφόταν συνεχώς. —Γένεση 3:24.
Jehóva sá til þess með því að setja kerúba, afar háttsetta engla, og logandi sverð, sem snerist í sífellu, við inngang garðsins. – 1. Mósebók 3:24.
Παίρνουμε στα χέρια μας «το σπαθί του πνεύματος, δηλαδή το λόγο του Θεού», βέβαιοι ότι Εκείνος θα μας ενδυναμώνει όπως ενδυνάμωσε τον Γεδεών, τον Ιεφθάε και τον Σαμψών.
Við grípum „sverð andans, Guðs orð,“ í trausti þess að hann gefi okkur kraft eins og hann styrkti Gídeon, Jefta og Samson.
2 Μέσω του Ιεζεκιήλ, που ήταν προφήτης του και φρουρός του, ο Θεός είπε: «Θέλουσι γνωρίσει πάσα σαρξ ότι εγώ ο Κύριος [Ιεχωβά (ΜΝΚ)] έσυρα την μάχαιράν [το σπαθί (ΜΝΚ)] μου εκ της θήκης αυτής».
2 Fyrir munn spámanns síns og varðmanns, Esekíels, sagði Guð: „Allir menn skulu viðurkenna, að ég, [Jehóva], hefi dregið sverð mitt úr slíðrum.“
«Δεν θα σηκώσει σπαθί έθνος εναντίον έθνους ούτε θα μάθουν πια τον πόλεμο».—Ησαΐας 2:4
„Engin þjóð skal sverð reiða að annarri þjóð, og ekki skulu þær temja sér hernað framar.“ — Jesaja 2:4.
Δεν θα σηκώσουν σπαθί, έθνος εναντίον έθνους, ούτε θα μάθουν πια τον πόλεμο».
Engin þjóð skal sverð reiða að annarri þjóð og ekki skulu þær temja sér hernað framar.“
«Δεν θα σηκώσει σπαθί έθνος εναντίον έθνους ούτε θα μάθουν πια τον πόλεμο».
„Engin þjóð skal sverð reiða að annarri þjóð, og ekki skulu þær temja sér hernað framar.“
14 Το σπαθί του πνεύματος.
14 Sverð andans.
Όποιος καθήσει σε αυτή την πόλη θα πεθάνει από σπαθί και από πείνα και από επιδημία· όποιος, όμως, βγει και προσχωρήσει στους Χαλδαίους που σας πολιορκούν θα εξακολουθήσει να ζει και η ψυχή του θα είναι δική του ως λάφυρο».
Þeir sem verða kyrrir í þessari borg, munu deyja fyrir sverði, af hungri og af drepsótt, en þeir sem fara út og ganga á vald Kaldeum, sem að yður kreppa, þeir munu lífi halda og hljóta líf sitt að herfangi.“
Ποιο συμβάν που περιλάμβανε τον Ναβουχοδονόσορ δείχνει ότι κανείς δεν μπορεί να αποτρέψει ‘το σπαθί’ του Ιεχωβά;
Hvaða atvik tengt Nebúkadnesar sýnir að enginn getur bægt ‚sverði‘ Jehóva frá?
Μπορεί να φαίνομαι γέρος, αλλά είμαι ήρωας πολέμου και δεν σηκώνω μύγα στο σπάθί μου.
Ég líkist kannski gamalli karluglu en ég er orđum skrũdd stríđshetja... og ég ūoli enga gagnrũni.
Η ίδια εγκυκλοπαίδεια συνεχίζει για να πει: «Οι Ρωμαίοι πάπες . . . επέκτειναν πέρα από τα σύνορα της εκκλησίας-κράτους την κοσμική αξίωσή τους για διακυβέρνηση από μέρους της εκκλησίας και ανέπτυξαν τη λεγόμενη θεωρία των δυο σπαθιών, δηλώνοντας ότι ο Χριστός έδωσε στον πάπα όχι μόνο πνευματική εξουσία πάνω στην εκκλησία αλλά επίσης κοσμική εξουσία πάνω στα κοσμικά βασίλεια».
Alfræðibókin heldur áfram: „Páfarnir í Róm . . . færðu tilkall kirkjunnar til veraldlegs stjórnarvalds út fyrir landamæri kirkjuríkisins og þróuðu hina svokölluðu kenningu um sverðin tvö sem er á þá lund að Kristur hafi ekki aðeins gefið páfanum andlegt vald yfir kirkjunni heldur einnig veraldlegt vald yfir hinum jarðnesku ríkjum.“
Και θα σφυρηλατήσουν τα σπαθιά τους σε υνιά και τα δόρατά τους σε δρεπάνια.
Og þær munu smíða plógjárn úr sverðum sínum og sniðla úr spjótum sínum.
Ο Ιεχωβά Τραβάει το Σπαθί Του!
Jehóva dregur sverð sitt úr slíðrum
6 Η πρώτη άμεση αναφορά σε πνευματικά πλάσματα γίνεται στο εδάφιο Γένεση 3:24, όπου διαβάζουμε: «[Ο Ιεχωβά] έδιωξε τον άνθρωπο και τοποθέτησε στα ανατολικά του κήπου της Εδέμ τα χερουβείμ και τη φλογερή λεπίδα ενός σπαθιού που περιστρεφόταν συνεχώς για να φυλάνε το δρόμο προς το δέντρο της ζωής».
6 Fyrst er minnst berum orðum á andaverur í 1. Mósebók 3:24 þar sem við lesum: „[Jehóva] rak manninn burt og setti kerúbana fyrir austan Edengarð og loga hins sveipanda sverðs til að geyma vegarins að lífsins tré.“
Η ξιφασκία αποτελεί άθλημα χειρισμού (εκπαιδευτικού) ξίφους, που ασκείται με τρία διαφορετικά μέσα: Το ξίφος ασκήσεως, το ξίφος μονομαχίας τη σπάθη Κάθε μέσο από τα παραπάνω έχει το δικό του στυλ και έναν σύνολο κανόνων αποκλειστικά δικό του.
Í ólympískum skylmingum er notast við þrenns konar sverð: höggsverð, stungusverð og lagsverð, en mismunandi keppnisreglur gilda fyrir hvert vopn.
Αν έπεφτα στο σπαθί αυτού του φονιά... ίσως ήταν το δικό μου κεφάλι στο καλάθι.
Ef ég dytti undir sverđ ūessa morđingja gæti minn haus endađ í körfu.
Είvαι καλό σπαθί.
Ūetta er gott sverđ.
(Ησαΐας 1:6β) Εδώ ο προφήτης αναφέρεται σε τρία είδη σωματικών βλαβών: στα τραύματα (λαβωματιές, σαν από σπαθί ή μαχαίρι), στους μώλωπες (μελανιάσματα από ξυλοδαρμό) και στις ανοιχτές πληγές (πρόσφατα, ανοιχτά έλκη που φαίνονται ανίατα).
(Jesaja 1:6b) Spámaðurinn nefnir hér þrenns konar áverka: undir (eða skurðsár, til dæmis eftir sverð eða hníf), skrámur (bólgurákir eftir barsmíð) og nýjar benjar (nýleg svöðusár sem virðast ekki geta gróið).

Við skulum læra Gríska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu σπαθί í Gríska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Gríska.

Veistu um Gríska

Gríska er indóevrópskt tungumál, talað í Grikklandi, Vestur- og Norðaustur- Litlu-Asíu, Suður-Ítalíu, Albaníu og Kýpur. Það hefur lengsta skráða sögu allra lifandi tungumála, sem spannar 34 aldir. Gríska stafrófið er aðalritakerfið til að skrifa grísku. Gríska skipar mikilvægan sess í sögu hins vestræna heims og kristni; Forngrískar bókmenntir hafa átt afar mikilvæg og áhrifamikil rit um vestrænar bókmenntir, svo sem Ilíaduna og Odýsseia. Gríska er einnig tungumálið þar sem margir textar eru grundvallaratriði í vísindum, sérstaklega stjörnufræði, stærðfræði og rökfræði og vestrænni heimspeki, eins og Aristóteles. Nýja testamentið í Biblíunni var skrifað á grísku. Þetta tungumál er talað af meira en 13 milljónum manna í Grikklandi, Kýpur, Ítalíu, Albaníu og Tyrklandi.