Hvað þýðir σιτηρά í Gríska?
Hver er merking orðsins σιτηρά í Gríska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota σιτηρά í Gríska.
Orðið σιτηρά í Gríska þýðir korn, Korn, grjón, morgunkorn, fræ. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins σιτηρά
korn(cereal) |
Korn(cereal) |
grjón(grain) |
morgunkorn
|
fræ
|
Sjá fleiri dæmi
Γιατί αποκλήθηκε το μάννα που δόθηκε στους Ισραηλίτες «τα σιτηρά του ουρανού» και «το ψωμί των δυνατών»; Af hverju var mannað, sem Ísraelsmönnum var gefið, kallað „himnakorn“ og „englabrauð“? |
Χωρίς να πει τίποτα στον Νάβαλ, «έσπευσε και πήρε διακόσια ψωμιά και δύο μεγάλες στάμνες κρασί και πέντε πρόβατα ετοιμασμένα και πέντε σεάχ ψημένα σιτηρά και εκατό σταφιδόπιτες και διακόσιες συκόπιτες» και τα έδωσε στον Δαβίδ και στους άντρες του. Án þess að gera Nabal viðvart sótti hún „í skyndi tvö hundruð brauð, tvo vínbelgi, fimm dilka, fimm seur af ristuðu korni, hundrað rúsínukökur og tvö hundruð fíkjukökur“ og færði Davíð og mönnum hans. |
4 Όταν ο Ιωσήφ ήταν διαχειριστής τροφίμων στην Αίγυπτο, υπήρχε αφθονία σιτηρών. 4 Þegar Jósef fór með stjórn matvælamála í Egyptalandi var til meira en nóg af korni. |
Ένα Σιτηρό με Πολλαπλές Χρήσεις Korn með margvíslegt notagildi |
Πώς γινόταν η προσφορά σιτηρών; Hvernig var matfórn borin fram? |
Υπήρχαν επίσης οι προσφορές σιτηρών οι οποίες γίνονταν σε αναγνώριση της γενναιοδωρίας του Ιεχωβά. Þá voru færðar fórnir af mjöli sem viðurkenning á örlæti Jehóva. |
13 Μεταξύ των προσφορών που έφερνε κάποιος εθελοντικά ως δώρο ή ως μέσο για να πλησιάσει τον Θεό προκειμένου να κερδίσει την εύνοιά του ήταν τα ολοκαυτώματα, οι προσφορές σιτηρών και οι θυσίες συμμετοχής. 13 Brennifórnir, matfórnir og heillafórnir voru meðal sjálfviljafórna sem færa mátti til að nálgast Guð og öðlast velþóknun hans. |
«Χρειάζονται περισσότερα από τα σιτηρά που πλεονάζουν για να θρέψεις τους πεινασμένους του κόσμου», λέει η Μπάρμπαρα Χάντλστον, μια αυθεντία πάνω στη διεθνή βοήθεια τροφίμων. „Umframframleiðsla korns er ekki það eina sem þarf til að gefa hinum hungruðu í heiminum nóg að borða,“ segir Barbara Huddleston, sem er heimildarmaður um alþjóðlega matvælaaðstoð. |
Είπε λοιπόν: “Αυτό θα κάνω: Θα κατεδαφίσω τις αποθήκες μου και θα χτίσω μεγαλύτερες και θα μαζέψω εκεί όλα τα σιτηρά μου και όλα τα αγαθά μου· και θα πω στην ψυχή μου: «Ψυχή, έχεις πολλά αγαθά αποθηκευμένα για πολλά χρόνια· ξεκουράσου, φάε, πιες, διασκέδαζε»”. Og hann sagði: ‚Þetta gjöri ég: Ég ríf hlöður mínar og reisi aðrar stærri, og þangað safna ég öllu korni mínu og auðæfum. |
Αντιλαμβανόμενοι τη δεινή θέση του Δαβίδ και των αντρών του, αυτοί οι τρεις όσιοι υπήκοοι έφεραν πολύ αναγκαίες προμήθειες, όπως κρεβάτια, σιτάρι, κριθάρι, ψημένα σιτηρά, κουκιά, φακές, μέλι, βούτυρο και πρόβατα. Þegar þessir dyggu þegnar sáu hvernig ástatt var fyrir Davíð og mönnum hans færðu þeir þeim ýmsar nauðsynjar eins og dýnur og ábreiður, hveiti, bygg, ristað korn, ertur, linsubaunir, hunang, súrmjólk og fénað. (Lestu 2. |
Αν η Κίνα θέλει σιτηρά, θέλουμε πίσω τα παιδιά μας Ef Kínverjar vilja fá korn vil ég fá okkar menn heim |
Το ολοκαύτωμα και η προσφορά σιτηρών χαρακτηρίζονταν ως “κατευναστική οσμή στον Ιεχωβά”. Sagt var um brennifórnir og fórnir af mjöli að þær væru Jehóva til „þægilegs ilms“. (3. |
Επειδή στη διαδικασία της φωτοσύνθεσης, τα χλωρά φυτά χρησιμοποιούν το φως για να παράγουν την τροφή την οποία τρώμε—σιτηρά, λαχανικά και καρπούς. Vegna ljóstillífunarinnar þar sem grænu jurtirnar nota ljós til að framleiða fæðuna sem við neytum — korn, grænmeti og ávexti. |
Εκτός αυτού, οι έμποροι ήταν υποχρεωμένοι να μεταφέρουν ή να φροντίζουν δύσχρηστα εμπορεύματα όπως ζώα ή σακιά με σιτηρά. Auk þess þurftu kaupmenn að flytja með sér fyrirferðarmikinn varning eins og kornsekki eða búpening. |
Διάφορες ανασκαφές έδειξαν ότι τα σπίτια στην αρχαία Ιεριχώ είχαν αποθηκευμένα άφθονα σιτηρά. Fornleifafræðingar hafa líka uppgötvað að verulegar kornbirgðir voru geymdar í húsum Forn-Jeríkó. |
Κόψιμο Σιτηρών το Σάββατο Lærisveinarnir tína kornöx á hvíldardegi |
Αναφορικά με αυτό το εδάφιο, ένα σύγγραμμα επισημαίνει: «Όταν τα σιτηρά ωριμάζουν, από πράσινα γίνονται κίτρινα, ανοιχτόχρωμα, πράγμα που δείχνει ότι είναι καιρός να θεριστούν». Heimildarrit segir um þetta vers: „Þegar korn þroskast breytist liturinn úr grænu í gult eða fölgult til marks um að það sé tilbúið til uppskeru.“ |
«Θα υπάρχει πληθώρα σιτηρών στη γη· στην κορυφή των βουνών θα υπάρχει υπεραφθονία». —Ψαλμός 72:16. „Gnóttir korns verði í landinu, bylgist það á fjallatindunum.“ — Sálmur 72:16. |
Το άλεσμα των σιτηρών για όλη την οικογένεια διαρκούσε ώρες. Γι’ αυτό, “ο ήχος του χειρόμυλου” ήταν κάτι κοινό στις πόλεις των Βιβλικών χρόνων. Það gat tekið margar klukkustundir að mala nægilegt magn af hveiti fyrir heila fjölskyldu og á biblíutímanum heyrðust iðulega „kvarnarhljóð“ í þorpum og bæjum. |
Εκεί χρησιμοποιούσαν σβάρνες με αιχμηρά πέτρινα ή σιδερένια δόντια στο κάτω μέρος, τις οποίες έσερναν ζώα πάνω στα σιτηρά έτσι ώστε να σπάνε τα στάχυα και να βγαίνουν οι σπόροι από το φλοιό τους. Þar drógu dýr sleða yfir kornið. Undir sleðanum voru hvassar stein- eða járntennur sem muldu stilkana og skildu kjarnann frá hisminu. |
Δεν θα δώσουμε σιτηρά, αν δεν υποχωρήσουν Engar umræður um korn verða þar til þeir hætta þessu |
«Θα υπάρχει πληθώρα σιτηρών στη γη· στην κορυφή των βουνών θα υπάρχει υπεραφθονία».—Ψαλμός 72:16. „Gnóttir korns munu vera í landinu, á fjallatindunum.“ — Sálmur 72:16. |
Αυτή, όμως, δεν αναγνώρισε ότι εγώ ήμουν που της είχα δώσει τα σιτηρά και το γλυκό κρασί και το λάδι, και είχα κάνει το ασήμι να αφθονεί για εκείνη, καθώς και το χρυσάφι, τα οποία χρησιμοποίησαν για τον Βάαλ [ή «με τα οποία έφτιαξαν ομοίωμα του Βάαλ», υποσημείωση στη ΜΝΚ]».—Ωσηέ 2:6-8. Hún veit þá ekki, að það er ég, sem hefi gefið henni kornið og vínberjalöginn og olífuolíuna og veitt henni gnótt silfurs og gulls, en þeir hafa varið því handa Baal.“ — Hósea 2:6-8. |
‘Θα υπάρχει αφθονία σιτηρών στη γη· οι κορυφές των βουνών θα ξεχειλίζουν’. „Gnóttir korns munu vera í landinu, á fjallatindunum.“ |
Ακόμη και το έδαφος πενθεί, επειδή οι ακρίδες λεηλάτησαν τα σιτηρά του, και τα καρποφόρα δέντρα έμειναν χωρίς καρπό. Meira að segja akrarnir drúpa vegna þess að engispretturnar hafa eytt korninu og trén eru ávaxtalaus. |
Við skulum læra Gríska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu σιτηρά í Gríska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Gríska.
Uppfærð orð Gríska
Veistu um Gríska
Gríska er indóevrópskt tungumál, talað í Grikklandi, Vestur- og Norðaustur- Litlu-Asíu, Suður-Ítalíu, Albaníu og Kýpur. Það hefur lengsta skráða sögu allra lifandi tungumála, sem spannar 34 aldir. Gríska stafrófið er aðalritakerfið til að skrifa grísku. Gríska skipar mikilvægan sess í sögu hins vestræna heims og kristni; Forngrískar bókmenntir hafa átt afar mikilvæg og áhrifamikil rit um vestrænar bókmenntir, svo sem Ilíaduna og Odýsseia. Gríska er einnig tungumálið þar sem margir textar eru grundvallaratriði í vísindum, sérstaklega stjörnufræði, stærðfræði og rökfræði og vestrænni heimspeki, eins og Aristóteles. Nýja testamentið í Biblíunni var skrifað á grísku. Þetta tungumál er talað af meira en 13 milljónum manna í Grikklandi, Kýpur, Ítalíu, Albaníu og Tyrklandi.