Hvað þýðir 伤心 í Kínverska?
Hver er merking orðsins 伤心 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 伤心 í Kínverska.
Orðið 伤心 í Kínverska þýðir dapur, sorg, depurð, hryggð, sár. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 伤心
dapur(sad) |
sorg(sadness) |
depurð(sorrow) |
hryggð(sorrow) |
sár(wound) |
Sjá fleiri dæmi
我 觉得 很 伤心 , 因为 我 不能 禁止 泄漏... Mér ūķtti mjög leitt ađ hafa ekki getađ komiđ í veg fyrir ūennan leka... |
这种特质能够吸引伤心的人、悲哀的人,以及在灵性上受奴役而渴望自由的人。( Hann laðar að þá sem hafa sundurmarið hjarta, syrgjendur og þá sem eru í andlegri ánauð en þrá frelsi. |
启示录21:4)即使现在我们的心受着痛苦煎熬,届时我们所记得的事却不会令我们伤心难过。——以赛亚书65:17,18。 (Opinberunarbókin 21:4) Hvað svo sem situr eftir í minningunni á þeim tíma veldur það okkur ekki þeim ákafa sársauka eða kvöl sem íþyngir kannski hjarta okkar núna. — Jesaja 65: 17, 18. |
请记住:“耶和华靠近伤心的人,拯救灵性痛悔的人。”——诗篇34:18。 Munum: „[Jehóva] er nálægur þeim er hafa sundurmarið hjarta, þeim er hafa sundurkraminn anda, hjálpar hann.“ — Sálmur 34:19. |
你 去 麦当劳 的 时候 是不是 也 为 那些 牛 感到 伤心 ? Vorkennirðu kúnum þegar þú borðar á McDonalds? |
痛失亲者的人很可能会伤心流泪,就像耶稣为拉撒路死去而下泪一般。( Syrgjendurnir gráta líkt og Jesús grét Lasarus. |
耶和华从没有定意让婚姻导致伤心的分居或离婚。 JEHÓVA ætlaðist aldrei til að hjónaband leiddi til sársaukafullra sambúðarslita eða skilnaðar. |
如果恶习是由于伤心、痛苦或仅是沉闷而导致,向一些富于同情心的人倾诉会对他大有帮助。——箴言12:25。 Ef misferlið stafar af sárindum, sársauka eða hreinum leiðindum getur verið mjög gagnlegt að ræða málið við samúðarfullan og skilningsríkan áheyranda. — Orðskviðirnir 12:25. |
她说:“我不是说我比爸妈更伤心,我只是觉得,我不像爸妈那么会控制情绪。” Stundum fannst henni sorgin óbærileg. |
正如慈爱的父亲会在孩子伤心的时候抱着他、安慰他,耶和华也会亲近那些向他恳求帮助的仆人。 Jehóva er nálægur tilbiðjendum sínum, sem hrópa til hans á hjálp, rétt eins og foreldri heldur á barni sínu í fanginu og huggar það þegar því líður illa. |
造物主真的这么冷酷无情,明知死亡会令我们伤心也一意孤行吗? Er skaparinn virkilega svo grimmur og tilfinningalaus að hann leggi þetta á okkur þegar hann veit hvað það veldur okkur mikilli sorg? |
14 这个妻子和其他面对类似婚姻问题的人感到伤心,是可以理解的。 14 Það er skiljanlegt að þessi eiginkona og aðrir, sem eru í svipaðri stöðu, skuli vera sárir. |
约翰福音11:33-35)耶稣不是只表示伤心难过而已,他也采取积极行动,把拉撒路复活过来。 (Jóhannes 11: 33- 35) Og hér var ekki aðeins verið að sýna tilfinningar. |
耶利米对此必定既伤心又诧异!( 耶利米书26:20-23) Þetta hlýtur að hafa verið mikið áfall fyrir Jeremía. — Jeremía 26:20-23. |
诗篇34:18)你如果因为家人酗酒而伤心不已,或大感沮丧,务要记住,“耶和华靠近伤心的人”。 (Sálmur 34:19) Ef þér finnst þú vera að bugast vegna álagsins sem fylgir því að búa með alkóhólista, þá máttu vita að Jehóva er nálægur. |
同样,劳拉说:“我还是每天伤心落泪,虽然我在教导儿女方面没有像一些父母那样成功,但是感谢耶和华,他让我拥有圣经的美好信息,能够在这最后的日子帮助其他家庭。” Laura segir líka: „Ég hef ekki haft sama árangur við barnauppeldi og sumir foreldrar og ég græt enn á hverjum degi. En ég þakka Jehóva samt fyrir að ég hef kynnst fullkomnum boðskap Biblíunnar sem getur hjálpað fjölskyldum á þessum síðustu dögum.“ |
悲痛是对亲者去世的正常反应,因此,让别人看见你伤心并没有什么不对。 Sorg er eðlileg viðbrög við missi og það er ekki rangt að öðrum sé sorg manns augljós. |
令人伤心的是 在下面18分钟,我们在说话的时候 4个活着的美国人 将会死亡 导致死亡的是他们的饮食 Því miður, á næstu 18 mínútunum meðan að ég flyt þennan fyrirlestur, munu fjórir Bandaríkjamenn sem eru á lífi núna, deyja af völdum matarins sem þeir borða. |
哥林多会众收到保罗第一封信,虽然感到伤心,但他们“伤心而悔改”,保罗为此感到很高兴。( Þótt Páll hefði hryggt þá með fyrra bréfi sínu gleðst hann yfir því að hryggð þeirra skuli hafa leitt til þess að þeir bættu ráð sitt. — 2. Kor. |
令人伤心的是,我有些家人不愿意改变暴力行径,结果现在都过世了。 Það er sorglegt til þess að vita að sumir úr fjölskyldu minni eru látnir vegna þess að þeir breyttu ekki ofbeldisfullri hegðun sinni. |
约伯的三个朋友虽曾令他十分伤心,约伯却听从上帝的吩咐为他们祷告求情。( Eftir bendingu frá Guði bað Job fyrir félögum sínum þremur sem höfðu valdið honum svo miklu hugarangri. |
我非常伤心,很难接受我深爱的妈妈快要死去。”——加拿大的格蕾斯 Ég var alveg miður mín og gat hreinlega ekki hugsað þá hugsun til enda að ástkær móðir mín myndi deyja.“ — Grace frá Kanada. |
大卫在诗篇34:18写道:“耶和华靠近伤心的人,拯救灵性痛悔的人。” Hvers vegna er Sálmur 34:19 hughreystandi? |
你也许跟古代的大卫王有类似的感受,他曾经非常伤心,整夜流泪,“泪水浸透睡铺”。( Kannski líður þér svipað og Davíð konungi sem var uppi á biblíutímanum. |
因此,不要说一些令儿女伤心的话,比如:“你就像你父亲一样糟!” Forðastu því særandi athugasemdir eins og: „Þú er alveg eins og pabbi þinn.“ |
Við skulum læra Kínverska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 伤心 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.
Uppfærð orð Kínverska
Veistu um Kínverska
Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.