Hvað þýðir przyczynić się í Pólska?
Hver er merking orðsins przyczynić się í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota przyczynić się í Pólska.
Orðið przyczynić się í Pólska þýðir aðstoða, hjálpa, fylgja, samþykkja, styrkja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins przyczynić się
aðstoða
|
hjálpa
|
fylgja
|
samþykkja
|
styrkja
|
Sjá fleiri dæmi
Z pewnością nie dlatego, iż kiedyś muzyka przyczyniła się do przeżycia osobników najlepiej przystosowanych. Það er sannarlega ekki vegna þess að tónlist hafi eitt sinn látið hina hæfustu lifa af. |
Ale współczesne środki transportu przyczyniły się do powstania mnóstwa problemów. En ferðamáti nútímans hefur líka valdið fjölmörgum vandamálum. |
Zdobywanie jej i stosowanie w praktyce przyczyni się do twego trwałego dobra. Viskan frá Guði gagnast ykkur að eilífu. |
To przyczyniło się do mojej kariery. To jest definicja perfekcji. Ūessi kom mér í áIit. Hún er skiIgreining á fuIIkomnun. |
Jeżeli obecnie odczuwasz smutek, ponieważ zmarł twój partner życiowy, to zmartwychwstanie z pewnością przyczyni się do twojego szczęścia. Ef þú hefur misst lífsförunaut þinn og ert dapur núna verður upprisan þeim mun gleðilegri fyrir þig. |
Około 1685 roku do miasta napłynęło wielu emigrantów z Francji i Niderlandów, co przyczyniło się do rozwoju rzemiosła. 1685 fluttu margir Frakkar og Hollendingar inn í borgina. |
Przyczyniło się do ożywienia działalności kaznodziejskiej. Blásið var nýju lífi í boðunina. |
Publikacja w języku migowym przyczyniła się do ocalenia życia! Táknmálsrit á mynddiski átti þarna þátt í að bjarga lífi. |
Co więcej, przyczyni się do naszego szczęścia (Ps. Það stuðlar að hamingju okkar. |
Przyjrzyjmy się kilku bataliom sądowym, które przyczyniły się do „obrony oraz prawnego ugruntowywania dobrej nowiny” (Filip. Við skulum líta á nokkur dómsmál til að kanna hvernig þau hafa átt þátt í að „verja fagnaðarerindið og staðfesta það“. – Fil. |
21 Jeżeli żona uwzględnia poniższe zasady biblijne, przyczyni się to do trwałości jej małżeństwa: 21 Ef eiginkona gefur gaum að eftirfarandi kennisetningum Biblíunnar stuðlar það að því að hjónaband hennar verði varanlegt: |
Przyczyniło się to do zadzierzgnięcia serdecznych stosunków, które naprawdę chwytają za serce. Allt þetta hefur skapað sterk, gagnkvæm kærleikstengsl. |
1, 2. (a) Co przyczyniło się do rozprzestrzenienia dobrej nowiny po całym cesarstwie rzymskim? 1, 2. (a) Hvað stuðlaði að því að fagnaðarerindið breiddist út um Rómaveldi á fyrstu öld? |
7) Przyczyniliśmy się do zapewnienia wolności religijnej, z której korzystają wszyscy obywatele (zobacz książkę Głosiciele, strona 699). (7) Við höfum átt mikilvægan þátt í að tryggja trúfrelsi sem allir hafa getað notið. — Sjá Jehovahs Witnesses — Proclaimers of Gods Kingdom (Boðendabókina), bls. 699. |
□ Jak młodzież i pionierzy przyczynili się do wzrostu organizacji Jehowy? □ Hvernig hafa unglingar og brautryðjendur stuðlað að aukningu í skipulagi Jehóva? |
Przemyśl więc, czy i ty nie mógłbyś przyczynić się do tego, żeby marzec był wyjątkowym miesiącem roku. Væri því ekki tilvalið að hugleiða í fullri alvöru hvort þú getir verið með í að gera þennan mánuð að þeim eftirminnilegasta á árinu? |
Szczęście wynikające z uczestniczenia w kongresie będzie większe, jeśli przyczynimy się do jego zorganizowania (Dzieje 20:35). 20:35) Einkum er þörf á fúsum höndum við þrif og uppsetningu daginn fyrir mót og svo við frágang eftir að dagskrá lýkur á sunnudegi. |
Jak wynika z doniesień, duchowni katoliccy i anglikańscy przyczynili się do podziałów, które doprowadziły do ludobójstwa w Ruandzie. Fréttir sýna að klerkastéttir kaþólskra og biskupakirkjumanna áttu sinn þátt í ættflokkadrápunum miklu í Rúanda. |
Raz jeszcze Rzymianie — a nie Jezus ani jego uczniowie — przyczynili się do spełnienia proroctwa. (Sálmur 22:19; Jóhannes 19:24) Enn sem fyrr voru það Rómverjar, ekki Jesús eða lærisveinar hans, sem sáu til þess að spádómarnir uppfylltust nákvæmlega. |
Jaki pogląd na wychowywanie dzieci stał się ostatnio popularny i co najwyraźniej przyczyniło się do jego powstania? Hvaða hugmynd í uppeldismálum hefur notið vinsælda og hver er hvati hennar? |
Przyczyniła się do tego teokratyczna szkoła służby kaznodziejskiej, którą wprowadzono w latach czterdziestych” (odczytaj Jeremiasza 1:6-9). Þar kom Boðunarskólinn til skjalanna en hann tók til starfa upp úr 1940.“ – Lestu Jeremía 1:6-9. |
Powinieneś wypowiadać się na temat, a wtedy przyczynisz się do omówienia go w sposób budujący duchowo. Þá stuðla þau að andlega uppbyggjandi umræðum um stef efnisins. |
Jak możemy przyczynić się do utrzymania jedności, gdy podejmujemy decyzje w sprawach, o których Biblia się nie wypowiada? Hvernig getum við viðhaldið einingu þegar við tökum ákvarðanir sem eru hvorki réttar né rangar biblíulega? |
To swobodne podejście do interpretacji Biblii przyczyniło się do zatarcia granicy między naukami chrześcijańskimi a filozofią grecką. Við þessa frjálslegu túlkunaraðferð á Biblíunni urðu mörkin milli kristinnar kenningar og grískrar heimspeki óskýr. |
Drukarz, który przyczynił się do rozpowszechnienia Biblii Forn útgefandi stuðlar að útbreiðslu Biblíunnar |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu przyczynić się í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.