Hvað þýðir kéo dài thời gian í Víetnamska?
Hver er merking orðsins kéo dài thời gian í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota kéo dài thời gian í Víetnamska.
Orðið kéo dài thời gian í Víetnamska þýðir dvelja, gista, vera, breiða, útbreiða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins kéo dài thời gian
dvelja
|
gista
|
vera
|
breiða(spread) |
útbreiða(spread) |
Sjá fleiri dæmi
Với thời gian, chúng ta có thể kéo dài thời gian thảo luận để học cả bài. Síðar meir gætum við haft umræðurnar lengri og farið yfir heilan kafla. |
Em sẽ kéo dài thời gian khi anh rời khỏi. Ég verð örugg hjá föður mínum þegar þú ferð. |
Nhưng họ có thể ngủ đông để kéo dài thời gian và tiến hành theo dõi các yếu tố hữu cơ trong một thập kỷ hoặc hơn. Þau gátu teygt það með dvalasvefni og fylgst með lífrænum efnasamböndum í rúman áratug. |
Nếu cứ tiếp tục nói “giá như thế này, giá như thế kia” thì cũng không thay đổi được gì mà còn kéo dài thời gian đau buồn. Það breytir engu að hugsa sífellt „ef aðeins“ þetta eða hitt, en það gæti aftur á móti valdið því að við verðum lengur að ná okkur. |
Chữ Hy Lạp được dịch là “kỳ” có nghĩa là “thời gian kéo dài”, một khoảng thời gian (dài hay ngắn). Gríska orðið, sem þýtt er ‚tímar,‘ merkir „tími í merkingunni tímalengd.“ |
13, 14. a) Vì sao chúng ta phải kết luận rằng một pa·rou·siʹa kéo dài trong thời gian? 13, 14. (a) Hvers vegna hljótum við að álykta að parósíʹa standi um tíma? |
Công việc kéo dài một thời gian dài. Verkið stóð í langan tíma. |
Nhưng nói gì nếu Đức Giê-hô-va cho phép sự thử thách kéo dài một thời gian? (Sálmur 69, 102, 126; Jesaja 12. kafli) En hvað nú ef Jehóva leyfir að prófraun haldi áfram um tíma? |
Thấp thoáng bền vững và rực rỡ dường như kéo dài một thời gian vô lương tâm. Viðvarandi og töfrandi flickers virtust síðasta fyrir unconscionable tíma. |
Những ngày ấy, kéo dài qua thời gian, dẫn đến cao điểm, “nước lụt tới mà đùa đem đi hết thảy”. Þessir dagar, sem stóðu um nokkurt tímabil, náðu hámarki þegar „flóðið kom og hreif þá alla burt.“ |
Tại sao chúng ta cần phải trải qua bệnh tật và những sự kiện mà sẽ làm cho những người thân yêu trong gia đình của mình phải bị tàn tật hay chết non hoặc kéo dài thời gian đau đớn của họ? Hvers vegna þurfum við að upplifa sjúkdóma og atburði þar sem dýrmætir ástvinir okkar verða örkumla eða eru kallaðir heim í blóma lífsins eða þeir þjást um ókomna tíð? |
Nếu Đức Giê-hô-va cho phép thử thách kéo dài một thời gian, có thể có kết quả tốt nào? Hvað gott getur hlotist af því ef Jehóva leyfir prófraun að standa um tíma? |
Số tạp chí Time đặc biệt chuyên luận về y học tường thuật về một mối nguy hiểm khác: “Sự truyền máu có thể cản trở hoạt động của hệ miễn dịch,... khiến bệnh nhân dễ bị nhiễm trùng, lâu lành bệnh hơn và kéo dài thời gian phục hồi”. Enn einni hættu var lýst í sérblaði tímaritsins Time um læknisfræðileg efni: „Blóðgjafir geta valdið ónæmisbælingu . . . þannig að sjúklingurinn er næmur fyrir sýkingum og er lengur en ella að læknast og ná bata.“ |
17 Nhờ Đức Giê-hô-va tạm thời cho phép sự gian khổ kéo dài, người ta có thời gian để nhận được lẽ thật. 17 Að Guð skuli hafa leyft þrengingar um tíma hefur haft í för með sér að aðrir hafa fengið tækifæri til að taka við sannleikanum. |
35 Họ ao ước được báp têm để làm chứng và tỏ rõ rằng, họ sẵn lòng phục vụ Thượng Đế với tất cả lòng thành của mình; tuy nhiên, họ phải kéo dài thời gian đó ra; và câu chuyện về lễ báp têm của họ sẽ được akể lại sau này. 35 Þeir þráðu að láta skírast sem sönnun og vitni þess, að þeir væru reiðubúnir að þjóna Guði af öllu hjarta sínu. Engu að síður slógu þeir því á frest, en frásögn um skírn þeirra mun afylgja síðar. |
Giống như sự hiện diện của “người tội-ác” sẽ kéo dài một thời gian, cho nên sự hiện diện của Giê-su cũng sẽ kéo dài một thời gian và sẽ đạt đến cao điểm khi người tội ác, “con của sự hư-mất” bị hủy diệt (II Tê-sa-lô-ni-ca 2:8). Á sama hátt og nærvera ‚lögleysingjans‘ stæði um nokkurn tíma, eins myndi nærvera Jesú standa um tíma og ná hámarki með eyðingu þessa löglausa ‚sonar glötunarinnar.‘ — 2. Þessaloníkubréf 2: 8. |
1 Mặc dù Đức Chúa Trời đã cho phép sự bất toàn và đau khổ kéo dài một thời gian lâu theo quan điểm của loài người, Ngài sẽ không cho phép các tình trạng xấu tiếp diễn mãi mãi. 1 Þó að Guð hafi leyft ófullkomleika og þjáningar lengi út frá mannlegu sjónarhorni leyfir hann ekki slæmu ástandi að halda áfram endalaust. |
Từ đó anh bắt đầu sự nghiệp phụng sự trọn thời gian kéo dài 71 năm. Þar með hóf hann þjónustu í fullu starfi sem stóð samfellt í 71 ár. |
Chắc chắn thời gian đã kéo dài từ đời đời trong quá khứ. Það er engin spurning að tíminn teygir sig endalaust aftur í fortíðina. |
Thời gian này kéo dài bao lâu? Hve langur tími er það? |
Tạp chí New Scientist biểu diễn hiện tượng này bằng đồ thị và giải thích: “Dạng của đường cong biểu diễn ánh sáng... kéo dài theo thời gian bằng đúng y khoảng thời gian người ta dự kiến, nếu thiên hà này dạt ra xa chúng ta với tốc độ gần bằng nửa vận tốc ánh sáng”. Tímaritið New Scientist setti þetta upp í línurit og sagði til skýringar: „Lögun ljóskúrfunnar . . . er teygð út í tíma nákvæmlega í þeim mæli sem vænta mætti ef stjörnuþokan fjarlægðist okkur með hálfum hraða ljóssins.“ |
12 Và chuyện rằng, dân La Man từ bỏ ý đồ của chúng, và hòa bình được tái lập trong xứ; sự thái bình ấy được kéo dài trong một thời gian độ bốn năm, không có sự đổ máu nào xảy ra. 12 Og svo bar við, að Lamanítar létu af áformum sínum, og friður komst á í landinu. Og friður hélst í um það bil fjögur ár, og engar blóðsúthellingar urðu. |
Vậy thời gian phục dịch kéo dài bao lâu? Hversu lengi er það? |
Đôi khi thời gian xa cách kéo dài ngoài ý muốn. Stundum hefur þessi aðskilnaður óvænt orðið lengri en til stóð. |
Đó là khởi điểm cho sự nghiệp phụng sự trọn thời gian của anh, kéo dài gần 67 năm. Það var byrjunin á næstum 67 ára þjónustu við Jehóva í fullu starfi. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu kéo dài thời gian í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.