Hvað þýðir 固執 í Kínverska?

Hver er merking orðsins 固執 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 固執 í Kínverska.

Orðið 固執 í Kínverska þýðir ósveigjanlegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 固執

ósveigjanlegur

adjective

Sjá fleiri dæmi

这样,我们就能像诗篇一位笔者那样衷心地说:“上帝确实垂听了我,他留心听我祷告的声音。”( 诗篇10:17;66:19)
Þá getum við tekið undir orð sálmaritarans sem sagði: „Guð hefir heyrt, gefið gaum að bænarópi mínu.“ — Sálmur 10:17; 66:19.
诗篇的一位笔者赞叹说:“万民都当赞颂上帝的名。
Sálmaritarinn söng: „Þeir skulu lofa nafn þitt, hið mikla og óttalega.
今天,“没有上帝”这个想法,跟3000多年前圣经笔者写诗篇的时候一样愚昧无知、毫无见识。
En slíkur hugsunarháttur er jafnheimskulegur og fáránlegur núna og hann var þegar sálmaritarinn skrifaði þessi orð fyrir meira en 3000 árum.
1980年重牧杖。
Þorgeir Þorgeirson 1980.
一位圣经笔者虽然不富有,但他也能感到知足。[
Taktu eftir hvað sagt er um þetta mál í Biblíunni.
111看啊,a大祭司要旅行,长老也要旅行,较小圣职的b祭司也一样;但是c事和d教师要被指派去e看顾教会成员,作教会的常驻事工人员。
111 Og sjá, aháprestarnir skulu ferðast og einnig öldungarnir og einnig lægri bprestarnir, en cdjáknarnir og dkennararnir skulu tilnefndir til að evaka yfir kirkjunni og vera helgir fastaþjónar kirkjunnar.
以弗所书4:32)诗篇笔者大卫歌颂上帝,说:“耶和华有慈悲有恩典,不轻易发怒,大有忠贞之爱。
4:32) Sálmaritarinn Davíð söng: „Náðugur og miskunnsamur er Drottinn, þolinmóður og mjög gæskuríkur. . . .
这样,随着启迪之光越照越明,经过40多年之后,上帝的子民终于看出,长老和事(今天称为服事仆人)是应该由‘忠信审慎的奴隶’通过治理机构委任的。(
Með vaxandi ljósi á 40 ára tímabili varð ljóst að bæði öldungar og djáknar, nú kallaðir safnaðarþjónar, skyldu útnefndir af ‚hinum trúa og hyggna þjóni‘ fyrir milligöngu hins stjórnandi ráðs.
圣经虽是由多份书卷组成的,但这些书卷的内容全都互相呼应;圣经虽然有很多笔者,但他们都一致承认上帝才是真正的作者。
Biblían er því samsett bók en engu að síður samhljóða. Hún var rituð af mörgum mönnum sem viðurkenndu að Guð stæði á bak við skrif þeirra.
马太福音3:17)其他的圣经笔者也同样指出这件事实。
(Matteus 3:17) Aðrir biblíuritarar létu hins sama getið.
圣经笔者十分坦诚。
Biblíuritararnir voru heiðarlegir.
62同样地,也必须有教师们来a主领那些属于教师职位的人,事也是如此—
62 Og einnig kennara í aforsæti þeirra, sem gegna embætti kennara, á sama hátt, og einnig djákna —
传道书8:9)论到基督治下的情况,诗篇的笔者预言说:“他在位的日子正义伸张,......国泰民安。”——诗篇72:7,《现译》。
(Prédikarinn 8:9) Sálmaritarinn spáði um ástandið eins og það verður undir stjórn Krists: „Um hans daga skal réttlætið blómgast og gnóttir friðar.“ — Sálmur 72:7.
读者看出这些章节是诗,就会知道圣经笔者不是一直在重复,而是以写诗的手法来强调上帝的信息。
Ef maður hugsar um slík vers sem ljóð skilur maður að biblíuritarinn hafi ekki bara verið að endurtaka sig. Öllu heldur var um að ræða ljóðrænan stíl sem kom boðskap Guðs á framfæri með áhrifaríkum hætti.
情形会正如诗篇的笔者大卫所预言一般:“耶和华保护一切爱他的人,却要灭绝一切的恶人。”——诗篇145:20;启示录19:11-21。
Það verður alveg eins og sálmaritarinn Davíð sagði fyrir: „[Jehóva] varðveitir alla þá er elska hann, en útrýmir öllum níðingum.“ — Sálmur 145:20; Opinberunarbókin 19:11-21.
耶稣会教士福特曼说:“《新约》的笔者......没有正式或有系统地提出一套三位一体的教义,也没有明确地指出一位天主有三个彼此相等的位格......。
Jesúítinn Edmund Fortman segir: „Ritarar Nýjatestamentisins . . . gefa okkur enga formlega eða fastmótaða þrenningarkenningu, enga skilmerkilega kenningu þess efnis að í einum Guði séu þrjár guðlegar persónur jafnar að stöðu. . . .
耶和华并没有启示四福音的笔者,将耶稣在地上所说所做的一切都写下来。(
Jehóva innblés ekki guðspjallariturunum að skrásetja allt sem Jesús sagði og gerði meðan hann var á jörð.
我们可以学得的教训:诗篇的笔者祷告说:“你[耶和华]是叫我们多经历重大急难的,必使我们复活。”(
Lærdómur fyrir okkur: Sálmaritarinn bað: „Þú sem hefir látið oss horfa upp á miklar nauðir og ógæfu, þú [Jehóva] munt láta oss lifna við að nýju.“
他们希望自己的感情之源倾向一些永远真正有益的事;因此他们像诗篇笔者一样祷告说:“求你使我的心趋向你的法度,不趋向非义之财。”(
Hann vill að tilfinningar þeirra beinist að því sem er þeim til góðs um alla framtíð svo að þeir taka undir bæn sálmaritarans: „Beyg hjarta mitt að reglum [áminningum, NW] þínum, en eigi að ranglátum ávinningi.“
诗篇的笔者深爱耶和华的提醒或法度,我们也应当像他一样。(
Sálmaritarinn elskaði áminningar Jehóva og það ættum við líka að gera.
翻成“内助”的希伯来语名词(厄泽珥),圣经的笔者往往用来指上帝。
Biblíuritararnir nota hebreska nafnorðið ʽeʹser, sem þýtt er „meðhjálp,“ oft um Guð.
罗马书14:4)因此我们有诗篇笔者大卫的信念。 大卫深有所感,说:“上帝啊,我心坚定不移。”(
(Rómverjabréfið 14:4) Þess vegna getum við haft sömu sannfæringu og sálmaritarinn Davíð er hann söng: „Hjarta mitt er stöðugt, ó Guð.“
光碟頻道(Disc Channel)是讓使用者行Wii或GameCube遊戲的頻道。
Disc Channel leyfir notendum að spila Wii og GameCube leiki.
这篇诗的笔者说:“耶和华喜爱正义的人。”
Sálmaskáldið söng: „Drottinn elskar réttláta.“
撒母耳记下11及24章)马太福音的笔者马太坦率报道,众使徒(他自己是使徒之一)曾屡次为了个人地位发生争执,以及怎样在耶稣遭人逮捕的晚上四散奔逃。(
Samúelsbók, kafli 11 og 24) Matteus, ritari guðspjallsins sem ber nafn hans, segir frá því hvernig postularnir (hann var einn þeirra) deildu um eigið mikilvægi og hvernig þeir yfirgáfu Jesú nóttina sem hann var handtekinn.

Við skulum læra Kínverska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 固執 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.

Veistu um Kínverska

Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.