Hvað þýðir έρχομαι í Gríska?

Hver er merking orðsins έρχομαι í Gríska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota έρχομαι í Gríska.

Orðið έρχομαι í Gríska þýðir koma. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins έρχομαι

koma

verb

Πιστεύω ότι είναι καλό που έρχεται να σε δει ο Τζον.
Mér finnst gott ađ John ætlar ađ koma og hitta ūig.

Sjá fleiri dæmi

Ασφαλώς, αν οι γονείς σου επιμένουν στο να ακολουθήσεις μια συγκεκριμένη πορεία ενέργειας, πρέπει οπωσδήποτε να τους υπακούσεις εφόσον αυτή η πορεία δεν έρχεται σε σύγκρουση με τις Γραφικές αρχές.
Ef foreldrar þínir krefjast þess að þú gerir eitthvað ákveðið eða fylgir vissri stefnu skalt þú fyrir alla muni hlýða þeim, svo lengi sem það rekst ekki á við meginreglur Biblíunnar.
Νόμιζα πως πάντα ερχόσασταν μαζί σε κάτι τέτοια.
Ég hélt ūiđ kæmuđ alltaf saman á svona uppákomur.
Η προειδοποίηση έρχεται με τα λόγια «μη επιστηρίζεσαι» -- «μη επιστηρίζεσαι στη σύνεσή σου».
Aðvörunin er sett fram með orðunum „[hallast ei að]“ – „[hallast ei að eigin hyggjuviti].“
Η γνώση της αλήθειας και οι απαντήσεις στα μεγάλα ερωτήματά μας έρχονται σε εμάς καθώς είμαστε υπάκουοι στις εντολές του Θεού.
Þekking á sannleikanum og svörin við mikilvægustu spurningum okkar, berast okkur þegar við erum hlýðin boðorðum Guðs.
Tο σπίτι έρχεται!
Húsiđ er ađ koma!
(Ησαΐας 54:13· Φιλιππησίους 4:9) Ναι, η γνήσια ειρήνη έρχεται σε όσους δίνουν προσοχή στις διδασκαλίες του Ιεχωβά.
(Jesaja 54:13; Filippíbréfið 4:9) Þeir sem taka við kennslu Jehóva njóta ósvikins friðar.
Διότι υπήρχαν πολλοί που έρχονταν και πήγαιναν, και δεν είχαν ελεύθερο χρόνο ούτε για να γευματίσουν».
En fjöldi fólks var stöðugt að koma og fara, svo að þeir höfðu ekki einu sinni næði til að matast.“
Περιγράφοντας τέτοια δώρα, ο Ιάκωβος λέει: «Κάθε καλό δώρο και κάθε τέλειο δώρημα έρχεται από πάνω, γιατί κατεβαίνει από τον Πατέρα των ουράνιων φώτων, και σε αυτόν δεν υπάρχει παραλλαγή στη μεταβολή της σκιάς».
Jakob lýsir slíkum gjöfum þannig: „Sérhver góð gjöf og sérhver fullkomin gáfa er ofan að og kemur niður frá föður ljósanna. Hjá honum er engin umbreyting né skuggar, sem koma og fara.“
Καθήκον μου είναι να προστατεύω αυτούς τους ανθρώπους... που έρχονται σε μένα για βοήθεια.
Mér ber skylda til ađ vernda ūađ fķlk sem leitar hjálpar hjá mér.
Θα έρχομαι να σε επισκέφτομαι για να μην νιώθεις μόνος σου, αλλά θα μένω στην Λόρα και την Λούση
Ég skaI heimsækja Ūig svo Ūú verđir ekki einmana en ég bũ heima hjá Lauru og Lucy.
Αν κάθε μέλος της οικογένειας έρχεται στην ώρα του στην οικογενειακή μελέτη, αυτό δίνει σε όλους λίγο χρόνο ακόμη.
Ef hver meðlimur fjölskyldunnar mætir stundvíslega í fjölskyldunámið fer enginn tími til spillis.
Κατόπιν έρχεται η αμυντική αντίδραση.
Síðan koma varnarviðbrögðin.
Έτσι, μπορούμε να εκτιμήσουμε τι εννοούσε ο απόστολος όταν είπε: ‘Για τον Θεό είμαστε γλυκιά οσμή του Χριστού ανάμεσα σ’ εκείνους που σώζονται και ανάμεσα σ’ εκείνους που αφανίζονται· στους τελευταίους, οσμή που έρχεται από το θάνατο για θάνατο και στους πρώτους, οσμή που έρχεται από τη ζωή για ζωή [«ζωτική ευωδιά που δίνει ζωή», Η Νέα Αγγλική Βίβλος (The New English Bible)· «η αναψυκτική ευωδιά της ίδιας της ζωής», Φίλιπς]’.—2 Κορινθίους 2:15, 16, ΜΝΚ.
Við skiljum þannig betur hvað postulinn átti við er hann sagði: „Vér erum góðilmur Krists fyrir Guði meðal þeirra, er hólpnir verða, og meðal þeirra, sem glatast; þeim síðarnefndu ilmur af dauða til dauða, en hinum ilmur af lífi til lífs [„lífgandi ilmur til lífs,“ ísl. bi. 1859; „hinn hressandi ilmur lífsins sjálfs,“ Phillips].“ — 2. Korintubréf 2:15, 16.
Ναι, έρχεται εδώ μερικές φορές.
Já, hann kemur hingađ stundum.
Δεν... δεν έρχεται.
Hún kemur ekki.
Νόμιζα ότι ερχόταν από White Sands, αλλά τώρα νομίζω ότι προέρχεται από Rosier.
Fyrst hélt ég ađ ūetta kæmi frá White Sands en nú held ég ađ ūađ komi frá Roswell.
Με την πόρτα έρχεται για πρώτη φορά παρατηρήσει τι είχε δελεαστεί τον πραγματικά υπάρχει: ήταν η μυρωδιά της κάτι να φάνε.
Við dyrnar sem hann tók eftir fyrst hvað hafði í raun tálbeita honum: það var lykt af eitthvað að borða.
Ο Ιησούς τούς είχε μιλήσει για την καταστροφή που θα ερχόταν στο άπιστο Ιουδαϊκό έθνος.
Jesús hafði varað þá við eyðingunni sem var í vændum.
Ο Βάλανς έρχεται στην πόλη.
Mamma, Liberty Valance ríđur inn í bæinn...
Αποτελούν παράδειγμα με έναν εμπνευσμένο τρόπο για τη δύναμη που έρχεται στη ζωή μας καθώς εξασκούμε πίστη, δεχόμαστε αναθέσεις και τις εκπληρώνουμε με αφοσίωση και δέσμευση.
Þeir sýna á innblásinn hátt þann kraft sem kemur inn í líf okkar er við iðkum trú, tökum á móti verkefnum og uppfyllum þau af skuldbindingu og tileinkun.
Πιστεύω ότι είναι καλό που έρχεται να σε δει ο Τζον.
Mér finnst gott ađ John ætlar ađ koma og hitta ūig.
Από το Βορρά έρχεστε;
Eruđ ūiđ ađ norđan?
▪ Έχοντας υπόψη τι γνωρίζει ο Ιωάννης για τον Ιησού, γιατί μπορεί να μη νιώθει έκπληξη όταν το πνεύμα του Θεού έρχεται πάνω στον Ιησού;
▪ Hvað veit Jóhannes um Jesús sem gerir að verkum að hann er kannski ekkert undrandi að sjá anda Guðs koma yfir hann?
Σε μια άλλη περίπτωση ο Ιησούς είπε: «Έρχεται η ώρα κατά την οποία όλοι όσοι είναι στα μνημεία θα ακούσουν τη φωνή του [δηλαδή του Ιησού] και θα βγουν». —Ιωάννης 5:28, 29.
Öðru sinni sagði Jesús: „Sú stund kemur, þegar allir þeir, sem í gröfunum eru, munu heyra raust hans [það er að segja raust Jesú] og ganga fram.“ — Jóhannes 5:28, 29.
Αυτοί είχαν πειστεί ότι η δεύτερη έλευση του Ιησού θα ήταν η αρχή της αόρατης παρουσίας του, ότι θα ερχόταν ένας καιρός παγκόσμιας στενοχωρίας και ότι μετά απ’ αυτόν θα ερχόταν η Χιλιετής Βασιλεία του Χριστού που θα αποκαθιστούσε τον Παράδεισο στη γη χαρίζοντας αιώνια ζωή στους υπάκουους ανθρώπους.
Sá hópur var orðinn sannfærður um að endurkoma Jesú myndi hefjast með ósýnilegri nærveru, að mikil þrengingatíð væri framundan fyrir heiminn og að í kjölfarið myndi koma þúsundáraríki Krists sem myndi endurreisa paradís á jörð og veita hlýðnum mönnum eilíft líf.

Við skulum læra Gríska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu έρχομαι í Gríska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Gríska.

Veistu um Gríska

Gríska er indóevrópskt tungumál, talað í Grikklandi, Vestur- og Norðaustur- Litlu-Asíu, Suður-Ítalíu, Albaníu og Kýpur. Það hefur lengsta skráða sögu allra lifandi tungumála, sem spannar 34 aldir. Gríska stafrófið er aðalritakerfið til að skrifa grísku. Gríska skipar mikilvægan sess í sögu hins vestræna heims og kristni; Forngrískar bókmenntir hafa átt afar mikilvæg og áhrifamikil rit um vestrænar bókmenntir, svo sem Ilíaduna og Odýsseia. Gríska er einnig tungumálið þar sem margir textar eru grundvallaratriði í vísindum, sérstaklega stjörnufræði, stærðfræði og rökfræði og vestrænni heimspeki, eins og Aristóteles. Nýja testamentið í Biblíunni var skrifað á grísku. Þetta tungumál er talað af meira en 13 milljónum manna í Grikklandi, Kýpur, Ítalíu, Albaníu og Tyrklandi.