Hvað þýðir da í Rúmenska?
Hver er merking orðsins da í Rúmenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota da í Rúmenska.
Orðið da í Rúmenska þýðir já, gefa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins da
jáinterjection (un cuvânt afirmativ) Da, se întâmplă din când în când. Já, það gerist öðru hverju. |
gefaverb (a oferi) Biblia arată cît se poate de clar că şi noi trebuie să dăm atenţie necesităţilor celor bătrîni. Og Biblían gefur skýrt til kynna að við ættum líka að vera jákvæð og gefa þörfum aldraðra gaum. |
Sjá fleiri dæmi
DA → ŢINE-O TOT AŞA! JÁ → HALTU ÞÁ ÁFRAM Á SÖMU BRAUT |
Da, haide, Miss Day. Svona nú, fröken Day. |
Da, am văzut o maşină neagră. Já, ég hef séð svartan bíl. |
Ba da, mi-a dat. Hún gerđi ūađ. |
21 Iar El vine pe lume pentru ca să-i asalveze pe toţi oamenii, dacă ei vor asculta de glasul Lui; căci iată, El suferă durerile tuturor oamenilor, da, bdurerile fiecărei făpturi vii, atât bărbaţi, cât şi femei şi copii, care fac parte din familia lui cAdam. 21 Og hann kemur í heiminn til að afrelsa alla menn, vilji þeir hlýða á rödd hans. Því að sjá, hann ber bþjáningar allra manna, já, þjáningar hverrar lifandi veru, bæði karla, kvenna og barna, sem tilheyra fjölskyldu cAdams. |
Da, bine. Allt í lagi. |
" Da, " a declarat domnul Marvel. " Já, " sagði hr Marvel. |
Da, recunoştinţa pentru iubirea profundă pe care Dumnezeu şi Cristos ne-au arătat-o ne-a obligat să ne dedicăm viaţa lui Dumnezeu şi să devenim discipoli ai lui Cristos. — Ioan 3:16; 1 Ioan 4:10, 11. Var það ekki einmitt þakklæti fyrir þann mikla kærleika Guðs og Krists sem fékk okkur til að vígja líf okkar Guði og verða lærisveinar Krists? — Jóhannes 3:16; 1. Jóhannesarbréf 4:10, 11. |
Da, fir-ar, te rog! Já, takk. |
Da, am facut-o. Jú, ég gerđi ūađ. |
Da, dar încă încerc să scap de ultimul lucru pe care l- am salvat Ég er enn ekki laus við síðustu björgun |
" Îţi putem da o franciză pentru trei mii de dolari. " " Við getum gefið þér leyfi fyrir þessu fyrir 3000 dali. " |
Da, ştiu. Já, nei, ég veit. |
Da, asta este interesant. Já, ūetta er áhugavert. |
Da, Hristos s- a urcat la ceruri oi s- a alãturat cetelor de îngeri Já, Kristur steig upp til himna og sameinaðist englanna himnaskara |
Acum da! Já, núna. |
Păi, da domnule. Jú, herra. |
Da, în compania străjerului din timpurile moderne puteţi şi voi să apăraţi adevărul biblic. (Jesaja 21:8) Ásamt varðmanni nútímans getur þú líka verið málsvari sannleika Biblíunnar. |
Anatomistu'cu sase miini, Da. Sex arma líffærafræđingnum. |
6 Da, acele legi divine au fost de mare valoare. 6 Þessi lög frá Guði voru mikils virði. |
În astfel de situaţii, meditarea la binecuvântările pe care le avem ne va da mângâiere şi ne va întări credinţa. Þá er hughreystandi og styrkjandi að hugleiða hvernig Jehóva hefur blessað okkur. |
Răzvan: Da, înţeleg. Egill: Já, ég sé það. |
Da, eşti. Já, ūađ ertu. |
62 Şi adreptatea o voi trimite din cer; şi badevărul îl voi trimite din cpământ pentru a depune dmărturie despre Singurul Meu Fiu Născut; despre eînvierea Lui din morţi; da şi, de asemenea, despre învierea tuturor oamenilor; şi voi face ca dreptatea şi adevărul să măture pământul ca un torent de apă, să-i fadune pe aleşii Mei din cele patru colţuri ale lumii către un loc pe care îl voi pregăti, un Oraş Sfânt, pentru ca poporul Meu să-şi încingă coapsele şi să aştepte timpul venirii Mele; pentru că acolo va fi tabernacolul Meu şi se va numi Sion, un gnou Ierusalim. 62 Og aréttlæti mun ég senda niður af himni, og bsannleika mun ég senda frá cjörðu, til að bera dvitni um minn eingetna, eupprisu hans frá dauðum, já, og einnig upprisu allra manna. Og réttlæti og sannleika mun ég láta sópa jörðina sem vatnsflóð, til að fsafna mínum kjörnu saman frá öllum heimshornunum fjórum, til staðar, sem ég mun fyrirbúa, helgrar borgar, svo að fólk mitt megi girða lendar sínar og líta fram til komu minnar. Því að þar mun tjaldbúð mín standa, og hún skal nefnd Síon, gNýja Jerúsalem. |
" Da, vă rugăm să faceţi! " Pledat Alice. " Já, þá skaltu ekki! " Bað Alice. |
Við skulum læra Rúmenska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu da í Rúmenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rúmenska.
Uppfærð orð Rúmenska
Veistu um Rúmenska
Rúmenska er tungumál sem tala á milli 24 og 28 milljónir manna, aðallega í Rúmeníu og Moldóvu. Það er opinbert tungumál í Rúmeníu, Moldavíu og sjálfstjórnarhéraði Vojvodina í Serbíu. Það eru líka rúmenskumælandi í mörgum öðrum löndum, einkum Ítalíu, Spáni, Ísrael, Portúgal, Bretlandi, Bandaríkjunum, Kanada, Frakklandi og Þýskalandi.