Hvað þýðir брать с собой í Rússneska?

Hver er merking orðsins брать с собой í Rússneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota брать с собой í Rússneska.

Orðið брать с собой í Rússneska þýðir taka, bera, nema, kaupa, leigja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins брать с собой

taka

(take)

bera

nema

(take)

kaupa

(take)

leigja

(take)

Sjá fleiri dæmi

Не брать с собой Тома?
Ekki koma međ Tom?
Кроме того, не забывай брать с собой необходимые публикации.
Við ættum einnig að gefa okkur tíma til að athuga að ekkert vanti í starfstöskuna.
Туристам, чтобы найти дорогу в лесу, нужно брать с собой компас.
Göngumenn þurfa að hafa með sér áttavita til að rata í gegnum skóginn.
4 Трактаты имеют удобный размер и их легко брать с собой, куда бы мы ни пошли.
4 Smáritin eru af þægilegri stærð og auðvelt að taka með sér hvert sem farið er.
Также можно брать с собой трактаты или брошюры на языках, которые распространены в вашей местности. (См.
Einnig er hægt að vera með smárit eða bæklinga á erlendum tungumálum sem eru algeng á starfssvæðinu.
Благодаря легкости их можно всегда брать с собой, успешно пользоваться ими в служении по домам и при неформальном свидетельствовании.
Af því að smárit fara vel í vasa er hægt að hafa þau meðferðis hvert sem er og nota með árangursríkum hætti bæði hús út húsi og við óformlegan vitnisburð.
Они поняли, что нужно посещать встречи собрания и брать с собой своих двоих детей; каждый вечер они всей семьей читают Библию.
Þau hafa séð þörfina á því að sækja samkomur ásamt börnum sínum tveim, og þau lesa í Biblíunni á hverju kvöldi sem fjölskylda.
На такие посещения было бы хорошо брать с собой экземпляр «Вести о Царстве» No 36, так как у человека может не оказаться своего собственного.
Hafðu með þér eintak af Guðsríkisfréttum nr. 36 ef ske kynni að húsráðandinn hefði ekki sitt við höndina.
Проповедуя в июле, ты мог бы брать с собой несколько разных брошюр и использовать конкретно ту, тема которой могла бы заинтересовать людей в данной территории.
Þegar þú tekur þátt í boðunarstarfinu í júlímánuði gætir þú haft með þér nokkra mismunandi bæklinga og leitast við að nota þá sem höfða helst til þeirra sem búa á starfssvæðinu.
Одно время он считал, что не нужно брать с собой в миссионерские путешествия Иоанна Марка, ведь тот покинул Павла и Варнаву во время первого миссионерского путешествия.
Jóhannes Markús hafði yfirgefið hann og Barnabas á fyrstu trúboðsferðinni og Páll vildi því ekki hafa hann með í för um tíma.
Например, если мы желаем бороться со склонностью к расточительности, мы могли бы принять решение не покупать ничего в кредит или, идя в магазин, брать с собой лишь немного денег.
Segjum að við höfum tilhneigingu til að eyða úr hófi fram og viljum sporna gegn því.
Старейшина обсуждает с собранием, насколько важно всем правильно заполнять документ «Медицинское распоряжение/Освобождение от ответственности», всегда иметь его при себе, а также то, что детям всегда нужно брать с собой «Удостоверение личности».
Öldungur ræðir við söfnuðinn um mikilvægi þess að útfylla blóðkortið á réttan hátt og bera það alltaf á sér, svo og um nauðsyn þess að börnin beri alltaf á sér „Nafnskírteini“ sín.
Он обязан, таким образом, изучать с детьми Библию, брать их с собой на сходки и учить их в проповедническом служении (Ефесянам 6:4).
Hann á því að nema Biblíuna með þeim, fara með þau á samkomur og taka þau með sér í starfið á akrinum.
Он всё лето будет брать меня с собой на рыбалку.
Hann fer međ mig ađ veiđa í allt sumar.
Мы не можем брать их с собой.
Við geymum þá ekki.
Почему бы не вызваться брать их с собой?
Þú gætir boðist til að taka þá með þér þangað.
Можете ли вы, те, кто старше, брать их с собой в служение и дружить с ними?
Getið þið sem eruð eldri farið í boðunarstarfið með unga fólkinu og vingast við það?
Вероятно, родители считают более безопасным брать детей с собой, чем оставлять их дома под сомнительной опекой приходящей няни.
Kannski álíta foreldrarnir öruggara að hafa þau meðferðis en að skilja þau eftir í vafasamri umsjá barnapíu.
Так думал Крис, которому был 21 год, когда его 18-летний брат покончил с собой.
Kristinn var 21 árs þegar 18 ára bróðir hans fyrirfór sér.
Прослушав метеосводку, мы решаем, что́ надеть и брать ли с собой зонт.
Eftir að hafa heyrt spána getum við ákveðið hvernig við klæðum okkur.
Может быть, у нас получится иногда брать их с собой в служение.
Við gætum til dæmis boðið þeim að fara með okkur í boðunarstarfið.
Учащиеся должны брать учебник с собой на занятия.
Nemendur ættu að hafa bókina meðferðis í skólann.
Мы старались брать Жоэля с собой на встречи в Зал Царства, когда это было только возможно.
Við fórum með Joel á samkomur í ríkissalnum eins oft og mögulegt var.
Как глава семьи, отец, пользуясь своим правом, будет заниматься с детьми и по возможности брать их с собой на встречи в Зале Царства.
Faðirinn nýtir sér rétt sinn sem fjölskylduhöfuð til að kenna börnunum og taka þau með sér á samkomur í ríkissalnum þegar hægt er.
Некоторые братья взяли с собой тех, с которыми изучают Библию, чтобы эти новые уже до своего крещения могли научиться, что связано с поддержкой поклонения Иегове.
Sumir bræður hafa tekið framsækna biblíunemendur sína með þannig að þeir gætu, jafnvel áður en þeir létu skírast, lært hvað er fólgið í því að styðja tilbeiðslu Jehóva.

Við skulum læra Rússneska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu брать с собой í Rússneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rússneska.

Veistu um Rússneska

Rússneska er austurslavneskt tungumál sem er innfæddur maður í rússnesku þjóðinni í Austur-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Rússlandi, Hvíta-Rússlandi, Kasakstan, Kirgisistan, auk þess sem það er talað víða í Eystrasaltsríkjunum, Kákasus og Mið-Asíu. Rússneska hefur orð sem líkjast serbnesku, búlgörsku, hvítrússnesku, slóvakísku, pólsku og öðrum tungumálum sem eru unnin úr slavneskri grein indóevrópsku tungumálafjölskyldunnar. Rússneska er stærsta móðurmál Evrópu og algengasta landfræðilega tungumálið í Evrasíu. Það er útbreiddasta slavneska tungumálið, með samtals meira en 258 milljónir manna um allan heim. Rússneska er sjöunda mest talaða tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna og áttunda mest talaða tungumál í heimi miðað við fjölda þeirra sem tala. Þetta tungumál er eitt af sex opinberum tungumálum Sameinuðu þjóðanna. Rússneska er líka næstvinsælasta tungumálið á netinu, á eftir ensku.