Hvað þýðir başak í Tyrkneska?

Hver er merking orðsins başak í Tyrkneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota başak í Tyrkneska.

Orðið başak í Tyrkneska þýðir Meyjan. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins başak

Meyjan

proper

Sjá fleiri dæmi

(Luka 6:3, 4) İsa, bu sözlerle Sebt günüde birkaç başak kopardıklarından dolayı şakirtlerini sebti bozmakla suçlayan Ferisileri susturdu.
(Lúkas 6:3, 4) Með þessum orðum þaggaði Jesús niður í nokkrum faríseum sem höfðu sakað lærisveina hans um að brjóta hvíldardagshelgina með því að tína fáein öx og eta á hvíldardeginum.
Hafif bir esinti tahıl kabuklarını savurup götürürken, başak ya da buğday tohumlarının tümü harman yerine geri düşerdi.
Hveitikornin féllu þá á þreskivöllinn og golan feykti burt hisminu.
‘İkinci rüyamda ise, bir sapta dolgun ve iri yedi başak çıktı.
Í hinum draumnum sá ég sjö væn og þroskuð kornöx sem uxu á einni kornstöng.
(Rut 1:16) Çalışkan Rut’u, Boaz’ın tarlasındaki orakçıların ardından başak toplarken görebilirsiniz.
(Rutarbók 1:16) Þið sjáið hina iðjusömu Rut tína eftirtíning á akri Bóasar.
Sebt Günü Başak Koparmak
Lærisveinarnir tína kornöx á hvíldardegi
Bu ayet hakkında bir başvuru kitabı şöyle diyor: “Ürün olgunlaşınca başaklar yeşilden sarıya döner, rengi açılır; bu hasat vaktinin geldiğini gösterir.”
Heimildarrit segir um þetta vers: „Þegar korn þroskast breytist liturinn úr grænu í gult eða fölgult til marks um að það sé tilbúið til uppskeru.“
Kısa bir süre önce, gökbilimci Wendy Freedman ve başkaları Başak takımyıldızı içindeki bir gökadanın uzaklığını ölçmek için Hubble Uzay Teleskopunu kullandılar; Freedman’ın ölçümleri, evrenin önceleri sanıldığından daha hızla genişliyor olması, dolayısıyla daha genç olması olasılığını ortaya koydu.
Stjarnfræðingurinn Wendy Freedman og fleiri notuðu Hubble-sjónaukann nýlega til að mæla fjarlægðina til vetrarbrautar í Meyjarmerkinu. Mælingarnar benda til að alheimurinn þenjist hraðar út og sé þar af leiðandi yngri en haldið var.
Ve cılız başaklar yedi iyi başağı yutmaya başladılar.’
Og grönnu kornöxin gleyptu góðu kornöxin sjö.‘
Belki, dağın tepesine kadar setlerde yetişen tahılların ağır başaklarını tutan uzun, kalın kapları, Lübnan’ın iri ve yüksek erz ağaçlarına benzetilebilirdi.
Ef kornið yxi á stöllum upp til fjallstindanna mætti líkja háum, þykkum stönglinum, sem bar þungt kornaxið, við hin traustu og tígurlegu sedrustré í Líbanon.
İsa sanki o mecazi tarlalara bakıyor ve ekinin ağardığını, olgun tanelerle dolu tüm başakların hasada hazır olduklarını haber verircesine rüzgârda hafifçe dalgalandığını görebiliyordu.
Það var eins og Jesús gæti horft yfir þessa táknrænu akra og séð hvernig þeir voru hvítir af fullþroskuðu korni sem liðaðist í golunni, tilbúið til uppskeru.
İsa’nın şakirtlerinin Sebt günü başakları koparıp yemesini eleştirdiklerinde, yürüttükleri mantığın ne denli tutarsız olduğu ortaya çıktı; fakat yine aynı günün ilerleyen saatlerinde, İsa’yı öldürme planları yaparken hiç vicdan azabı çekmediler!—Matta 12:1, 2, 14.
Mótsagnirnar í hugsanagangi þeirra komu í ljós er þeir gagnrýndu lærisveina Jesú fyrir að tína öx á hvíldardegi og eta kornið, en síðar sama dag fengu þeir ekki minnsta samviskubit er þeir lögðu á ráðin um að myrða Jesú. — Matteus 12: 1, 2, 14.
Başak burcu bakire.
Meyjan hin hreina mær.
Yüzyıllar önce, bir Mısır firavunu yedi sağlıklı başak ve yedi semiz ineğe karşıt olarak yedi hastalıklı başak ve yedi cılız inek ile ilgili bir rüya gördü.
Öldum áður dreymdi egypskan faraó draum um sjö heilbrigð öx, sjö skrælnuð öx, sjö feitar kýr og sjö magrar kýr.
Öğrenciler Sebt günü başakları koparır; İsa “Sebt gününün efendisi”
Lærisveinar tína öx á hvíldardegi; Jesús er „Drottinn hvíldardagsins“.
Şöyle emretmişti: “Diyarınızın ekinini biçtiğiniz zaman, tarlanın köşelerini büsbütün biçmiyeceksin, ve ekinden düşen başakları devşirmiyeceksin.
Hann sagði: „Er þér skerið upp jarðargróður yðar, þá skalt þú eigi skera akur þinn út í hvert horn, né heldur skalt þú tína eftirtíning uppskeru þinnar.
Fakat sonra rüzgârdan kavrulmuş yedi cılız başak ortaya çıktı ve onları yuttu.
Síðan spruttu önnur sjö grönn og skrælnuð öx og þau átu vænu öxin.
Ferisilerin, İsa’nın öğrencilerini Sebt günü başak koparıp yedikleri için kınadıklarını anımsayalım.
Einhverju sinni fordæmdu farísearnir lærisveina hans fyrir að tína og borða korn á hvíldardegi.
(Rut 2:4) Boaz, Kanuna itaat ederek tarlasında hasattan kalan başakların, düşkün ve yoksul kişiler için bırakılmasını sağlardı.
(Rutarbók 2:4) Hann gætti þess að bágstaddir og fátækir fengju að tína eftirtíning á akri hans eins og kveðið var á um í lögmálinu.
Gün ışığı, bir başak; Kanıt olur.
sérhver geisli sólu frá, sáðlöndin græn,
Yedi besili inekle yedi dolgun başak yedi yıldır ve yedi cılız inekle yedi cılız başak da başka yedi yıldır.
Feitu kýrnar sjö og vænu kornöxin sjö merkja sjö ár og mögru kýrnar sjö og grönnu kornöxin sjö merkja önnur sjö ár.
Onlar, bir " itme yüksek burada biraz kurcalamak olacak daha orada bir başak çıkışı, bir başka olduğu ́bu gün bir yaprak açılma'.
Þær pota upp eitt hærri hér, er " ýta út hækkun meira þar sem " uncurl a blaða í dag er " annar það.
(İşaya 32:2) Bu alışkanlığı yenmiş olan birçok kişi, kendileriyle ilgilenen başak bir kardeşin bu konuda ilerleme kaydedip etmediklerini sormasının zaptınefs geliştirmelerine yardımcı olduğunu kabul ettiler.
(Jesaja 32:2) Margir sem hafa sigrast á þessari ávirðingu viðurkenna að sú vitneskja að umhyggjusamur kristinn maður fylgdist með framförum þeirra hafi hjálpað þeim að þroska með sér sjálfstjórn.
31 Sebt Günü Başak Koparmak
31 Lærisveinarnir tína kornöx á hvíldardegi
Ferisiler, başak koparmanın ve yemek amacıyla avuç içinde ovalamanın hasat yapmak ve harman dövmek anlamına geldiğini öne sürüyorlardı.
Farísearnir halda því fram að lærisveinarnir séu að uppskera og þreskja þegar þeir tína kornöx og núa þeim milli handa sér svo að hismið losni frá korninu.
Yolda yürürken yemek için bir avuç başak koparırsa ekin biçmiş olur muydu?
Var hann að uppskera ef hann greip handfylli af korni á göngu og stakk upp í sig?

Við skulum læra Tyrkneska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu başak í Tyrkneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Tyrkneska.

Veistu um Tyrkneska

Tyrkneska er tungumál sem talað er af 65-73 milljónum manna um allan heim, sem gerir það að algengasta tungumálinu í tyrknesku fjölskyldunni. Þessir fyrirlesarar búa að mestu í Tyrklandi, en færri eru á Kýpur, Búlgaríu, Grikklandi og víðar í Austur-Evrópu. Tyrkneska er einnig töluð af mörgum innflytjendum til Vestur-Evrópu, sérstaklega í Þýskalandi.