Apa yang dimaksud dengan vokalljud dalam Swedia?
Apa arti kata vokalljud di Swedia? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan vokalljud di Swedia.
Kata vokalljud dalam Swedia berarti vokal. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata vokalljud
vokalnoun Om man ignorerar sammanhanget och sätter in andra vokalljud, kan betydelsen i ett ord helt förändras. Jika konteksnya diabaikan, sembarang huruf vokal dapat disisipkan sehingga makna suatu kata pun sama sekali berubah. |
Lihat contoh lainnya
”Vid 6 månaders ålder lär sig barn att kategorisera vokalljud, uppmärksamma meningsfulla skiljaktigheter i sitt modersmål, sådana som skillnaden mellan ’i’ och ’å’, men att ignorera betydelselösa skillnader.” ”Pada usia 6 bulan,” kata majalah Science, ”bayi belajar mengategorikan bunyi huruf-huruf hidup, memperhatikan perbedaan yang bermakna dalam bahasa ibu mereka, seperti perbedaan antara ’i’ dan ’a’, sambil mengabaikan variasi yang tidak bermakna.” |
Om tetragrammet uttalas Jahve eller Jehova beror följaktligen på vilka vokalljud man lägger till de fyra konsonanterna. Jadi, entah pelafalan Tetragrammaton menjadi Yahweh atau Yehuwa, bergantung pada huruf hidup mana yang pembaca berikan pada keempat konsonan tersebut. |
Vokalljuden måste läsaren däremot själv tillfoga, och när det gällde ord med samma stavning, men med olika uttal, fick läsaren av sammanhanget avgöra vilka vokalljud som skulle tillfogas. Akan tetapi, bunyi vokal harus ditambahkan oleh si pembaca, dan kontekslah yang menentukan kata mana yang dimaksud jika ada kata-kata yang memiliki pengejaan yang sama tetapi kombinasi bunyi vokal yang berbeda. |
Då man anpassade det semitiska alfabetet till det grekiska språket gjorde man ett värdefullt tillägg genom att man tog de hebreiska konsonanter som det inte fanns någon motsvarighet till på grekiska (’ạlef, he’, chēth, ‛ạjin, waw och jōdh) och använde dem till att representera vokalljuden a, e (kort), ē (långt), o, y och i. Dalam mengadaptasi abjad Semitik ke bahasa Yunani, orang Yunani memberikan tambahan yang berguna: kelebihan huruf-huruf yang tidak ada konsonan padanannya (ʼaʹlef, he’, khehth, ʽaʹyin, waw, dan yohdh) dijadikan huruf-huruf vokal a, e (pendek), e (panjang), o, y, dan i. |
Vokalljuden måste läsaren själv tillfoga beroende på sammanhanget, ungefär på samma sätt som när vi läser ”någon” när det står ”ngn” och ”telefon” när det står ”tfn”. Bunyi vokal ditambahkan oleh pembaca, sesuai dengan konteksnya, seperti halnya seseorang yang berbahasa Indonesia menyelipkan vokal pada singkatan-singkatan misalnya ”yg” (yang), ”dng” (dengan), dan ”tsb” (tersebut). |
För att kunna bemästra sådana språkliga egenheter (inbegripet vissa vokalljud som skiljer sig fullständigt från dem som finns i de flesta västerländska språk) krävs övning, tålamod och ihärdighet. Menguasai hal-hal yang khas tersebut (termasuk beberapa suara vokal yang sama sekali berbeda dari suara vokal kebanyakan bahasa Barat) membutuhkan pelatihan, kesabaran dan ketekunan. |
Dessa tjänade som en skriftlig hjälp till att läsa och uttala vokalljuden. Tidigare hade uttalet förmedlats från släkte till släkte genom muntlig tradition. Hal ini berfungsi sebagai bantuan tertulis dalam membaca dan mengucapkan bunyi huruf hidup (vokal), sedangkan sebelumnya cara mengucapkannya telah diteruskan secara tradisi lisan. |
Det är inte svårt att se hur JHVH med vokaltecken och vokalljud tillfogade kan bli ”Jehova”, den form som har varit mest känd och använd på svenska. Mudah untuk melihat bagaimana YHWH, dengan penanda bunyi vokal dan bunyi vokal yang ditambahkan, menjadi ”Yehuwa”, bentuk yang paling umum dan diterima secara luas dalam bahasa Indonesia. |
Ursprungligen skulle läsaren själv sätta in vokalljuden med ledning av sin kännedom om språket. Pada mulanya, pembaca harus menambah sendiri bunyi-bunyi huruf hidup berdasarkan pengetahuannya mengenai bahasa ini. |
(Daniel 5:26) Konsonanterna i det första ordet gav rum både för ordet ”mina” och för en form av det arameiska ordet för ”räkna (upp)”, beroende på vilka vokalljud läsaren lade till. (Daniel 5:26) Huruf-huruf mati (konsonan) dari kata pertama dapat membentuk kata ”mina” maupun bentukan kata bahasa Aram untuk ”membilang”, atau ”menghitung”, bergantung pada huruf hidup yang ditambahkan oleh pembaca. |
De två vokalljuden i en diftong förenas och hör därför till samma stavelse. Dua vokal yang membentuk satu diftong dihitung satu suku kata, bukan dua. |
Men i ett stort antal bibliska egennamn som innehåller Guds namn förekommer detta mellersta vokalljud i såväl de ursprungliga som i de förkortade formerna, exempelvis i Jehonatan och Jonatan. Namun, dalam banyak nama Alkitab yang disisipi nama ilahi, bunyi huruf hidup tengah ini muncul dalam bentuk asli maupun singkatan, seperti pada nama Yehonatan dan Yonatan. |
Det engelska språket (liksom det svenska) har bestämda bokstäver för vokalljud, vilket gör att ett sådant sökande efter ord är mycket svårare och mer begränsat. Bahasa Inggris memiliki huruf vokal yang sudah ditentukan, sehingga pencarian kata semacam itu jauh lebih sukar dan terbatas. |
De som talade hebreiska satte in de rätta vokalljuden, men i våra dagar vet man inte säkert vilka dessa vokalljud var. Mereka yang berbahasa Ibrani menyisipkan bunyi vokal, namun dewasa ini orang-orang tidak tahu secara pasti vokal apa yang digunakan. |
Om man ignorerar sammanhanget och sätter in andra vokalljud, kan betydelsen i ett ord helt förändras. Jika konteksnya diabaikan, sembarang huruf vokal dapat disisipkan sehingga makna suatu kata pun sama sekali berubah. |
När texten lästes tillfogade läsaren vokalljuden ur minnet. Sewaktu membaca teks tertulis, sang pembaca secara otomatis menambahkan bunyi vokal yang tidak tercantum. |
I många hundra år skrevs det hebreiska språket med enbart konsonanter. Det lämnades åt läsaren att själv välja vokalljuden. Selama berabad-abad bahasa Ibrani ditulis hanya dengan konsonan, sedangkan huruf-huruf hidupnya dibubuhkan oleh sang pembaca. |
Samma regel om att återge orden bokstav för bokstav gäller också i förbindelse med de flesta diftonger (föreningar av två vokalljud): αι återges med ai, ει med ei, οι med oi. Peraturan yang umum di atas tentang penggantian satu huruf dengan huruf lain juga berlaku untuk kebanyakan diftong: ai untuk αι, ei untuk ει, oi untuk οι. |
Eftersom hebreiskan är ett språk som är baserat på konsonanter, där det lämnas åt läsaren att själv välja vokalljuden i enlighet med hur han uppfattar sammanhanget, kan en ändring av en enda konsonant lätt förändra ett ords innebörd. Karena Ibrani adalah bahasa yang didasarkan pada konsonan, dengan bunyi vokal ditambahkan oleh pembaca sesuai dengan pengertiannya akan konteks tersebut, satu konsonan yang berbeda bisa jadi dengan mudah mengubah arti sebuah kata. |
Ayo belajar Swedia
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti vokalljud di Swedia, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Swedia.
Kata-kata Swedia diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Swedia
Swedia (Svenska) adalah bahasa Jermanik Utara, dituturkan sebagai bahasa ibu oleh 10,5 juta orang yang tinggal terutama di Swedia dan sebagian Finlandia. Penutur Swedia dapat memahami penutur bahasa Norwegia dan Denmark. Bahasa Swedia berkaitan erat dengan bahasa Denmark dan Norwegia, dan biasanya siapa saja yang mengerti keduanya dapat memahami bahasa Swedia.