Que signifie rơm dans Vietnamien?

Quelle est la signification du mot rơm dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser rơm dans Vietnamien.

Le mot rơm dans Vietnamien signifie paille, paille, foin. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot rơm

paille

noun

Nhóc sẽ không chiến đấu với bù nhìn rơm đâu, tiểu thư.
Vous ne combattrez pas d'hommes de paille, jeune lady.

paille

noun (tige de certaines graminées)

Rơm sẽ được thay mỗi mười ngày và rơm cũ đốt bỏ.
Changer la paille tous les 10 jours.

foin

noun (fourrage constitué d'herbe séchée)

Tôi biết, thưa bà. Nhưng bà đang tìm cái kim trong đống rơm.
Vous cherchez une aiguille dans une botte de foin.

Voir plus d'exemples

12 Và tôi tớ Lyman Wight của ta hãy thận trọng, vì Sa Tan muốn asàng sảy hắn như rơm.
12 Et que mon serviteur Lyman Wight prenne garde, car Satan désire le apasser au crible comme la paille.
17 Hãy nghĩ về những điều mà Phao-lô xem là rơm rác và đã từ bỏ để có được những phần thưởng thiêng liêng với tư cách là tôi tớ Đức Chúa Trời.
17 Songez à tout ce que Paul considérait comme un tas de déchets et qu’il avait abandonné pour les récompenses spirituelles qui sont celles de l’esclave de Dieu !
+ 3 Vậy, sao lại nhìn cọng rơm trong mắt anh em mình mà không để ý đến cây đà* trong mắt mình?
3 Pourquoi donc regardes- tu la paille qui est dans l’œil de ton frère, mais ne remarques- tu pas la poutre qui est dans ton œil à toi+ ?
Anh em phải cưa ván, chở rơm, làm lều, phòng tắm và nhà vệ sinh.
Ils ont scié des planches, apporté de la paille et monté tentes, cabines de douche et toilettes.
b) Vậy yếu-tố then chốt giúp xác-định là ta đang xây cất với “vàng” hay “rơm” là yếu-tố nào?
b) Quel est l’un des principaux facteurs qui détermine si nous construisons avec “de l’or” ou avec “du foin”?
Tìm kiếm 1 cách ngẫu nhiên sẽ giống như là xác định vị trí 1 cây kim trong đống rơm trong khi bị bịt mắt và mang găng tay bóng bầu dục.
Essayer au hasard équivaudrait à chercher une aiguille dans une botte de foin, les yeux bandés et des gants de baseball aux mains.
13 Bò cái sẽ ăn với gấu; đàn con nhỏ của chúng sẽ nằm chung; sư tử sẽ ăn rơm khô như bò.
13 La vache et l’ourse auront un même pâturage, leurs petits un même gîte ; et le lion, comme le bœuf, mangera de la paille.
41 Vậy, sao lại nhìn cọng rơm trong mắt anh em mình mà không để ý đến cây đà* trong mắt mình?
41 Pourquoi regardes- tu la paille qui est dans l’œil de ton frère, mais ne remarques- tu pas la poutre qui est dans ton œil à toi+ ?
Cô về khiếu nại của rơm trên sàn khi ông dự đoán của mình.
Elle était sur le point de se plaindre de la paille sur le sol quand il lui prévu.
Từ ổ rơm của mình, tôi nhìn thấy bên ngoài chấn song vài ngôi sao rốt cuộc cũng sáng lên trên bầu trời.
De ma paillasse, j’ai vu par-delà les barreaux quelques étoiles briller enfin dans le ciel.
12 Thế là dân Y-sơ-ra-ên phải tản mác khắp xứ Ai Cập để tìm rạ thay cho rơm.
» 12 Alors le peuple se dispersa dans toute l’Égypte pour ramasser du chaume, qu’il utiliserait à la place de la paille.
Sàn nhà thường được trải rơm hoặc cành khô của nhiều loại cây.
Le sol était d’ordinaire recouvert de paille ou de tiges séchées de divers végétaux.
Chúng ta biết đống rơm đó to đến dường nào. đó là thiên hà mà.
C’est la galaxie.
Các ngươi, người thật với người rơm không nhìn rõ được à?
Pouvez-vous appeler soldat un épouvantail?
(Các anh chị em có thể cần phải giải thích rằng từ rơm rạ là ám chỉ những mảnh vỡ còn lại sau khi hạt lúa đã được tách ra từ thân cây lúa mì.
(Vous pourriez expliquer que le mot balle désigne les poussières qui restent une fois que les grains de blé ont été séparés de leur tige.
Một đám nông dân và hầu vắt sữa cầm cào rơm cơ đấy.
Un tas de fermiers et de trayeuses avec des fourches.
Cơn giận ngài phừng lên, thiêu đốt chúng như rơm rạ.
tu envoies ta colère ardente, elle les dévore comme du chaume.
“Thịt của 6 con bò ăn phải rơm nhiễm phóng xạ đi đến 9 tỉnh”.—THE MAINICHI DAILY NEWS, NHẬT BẢN.
“ La viande de 6 bœufs ayant consommé du foin radioactif distribuée dans 9 préfectures. ” — THE MAINICHI DAILY NEWS, JAPON.
Nhưng chúng ta đang không còn thâm nhập qua đống rơm đó bằng một cái muỗng cà phê nhưng bằng một chiếc xe nâng vì tốc độ đựơc tăng lên.
Mais on ne cherche pas dans la botte de foin avec une cuillère à café mais avec une benne , grâce à cette accélération.
Hãy lấy cây đà ra khỏi mắt mình trước, rồi mới thấy rõ cách để lấy cọng rơm trong mắt anh em mình”.—Lu-ca 6:39-42.
Enlève d’abord la poutre de ton œil, et alors tu verras clairement comment enlever la paille qui est dans l’œil de ton frère » (Luc 6:39-42).
Trong thư, ông kể lại một số thành quả ông đạt được trước khi trở thành tín đồ Đấng Christ, rồi ông nói: “Tôi vì [Chúa Giê-su Christ] mà liều-bỏ mọi điều lợi đó. Thật, tôi xem những điều đó như rơm-rác, hầu cho được Đấng Christ”.
Il évoqua les motifs qu’il avait de se glorifier avant de devenir chrétien, puis il déclara : “ À cause de [Jésus Christ], j’ai accepté la perte de toutes choses et je les considère comme un tas de déchets, afin de gagner Christ.
Phụ nữ đội mũ rơm rộng vành và đàn ông hút xì gà.
Les femmes portent des chapeaux en paille et les hommes fument le cigare.
Thật, tôi xem những đều đó như rơm-rác, hầu cho được Đấng Christ” (Phi-líp 3:7, 8).
À cause de lui, j’ai accepté la perte de toutes choses et je les considère comme un tas de déchets, afin de gagner Christ. ” — Philippiens 3:7, 8.
6. a) Ai sẽ phải như rơm cỏ và tại sao?
6. a) Qui doit devenir comme du chaume, et pourquoi?
Khác nào rơm bị giẫm đạp trong đống phân chuồng.
comme on piétine la paille sur un tas de fumier.

Apprenons Vietnamien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de rơm dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.

Connaissez-vous Vietnamien

Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.