Que signifie παίρνει dans Grec?

Quelle est la signification du mot παίρνει dans Grec? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser παίρνει dans Grec.

Le mot παίρνει dans Grec signifie qui participe, qui prend tout au pied de la lettre, initiative, renvoi, appelant, indécis, indécise, poser les yeux sur, poser les yeux sur, s'assoupir, s'assoupir, pioncer, entendre par hasard, accentué, s'attarder sur, vif, vive, accentué, tonique, canon, fou (de ), folle (de ), à couper le souffle, strident, pas entreprenant, peu entreprenant, à pièces, deux fois plus long, Ce n'est pas une lumière, musher, soupe au lait, personne qui fait un somme, comprendre très vite, qui attire/rapporte, releveur de compteurs, releveuse de compteurs, apercevoir, entrevoir, avoir les moyens, s'endormir, essayer d'attraper des pommes dans l'eau avec ses dents, être dans les temps, avoir vent de, ne pas pouvoir se permettre (de faire), entendre dire, s'endormir, être emporté (par le vent), s'assoupir, s'offrir , se payer, avoir vent de, attirer le regard de, de mauvaise humeur, grincheux, grincheuse, traité avec des médicaments, ni vu ni connu, décideur, personne qui prête serment, rester éveillé, avoir les moyens de faire, prendre du temps pour faire, s'engouffrer, passer devant , poussé par le vent, s'envoler, accro aux médicaments, être capable de faire , être en mesure de faire, prendre du temps à , prendre beaucoup de temps à, apercevoir, se permettre de faire, prendre du temps à pour faire, se séparer de, pioncer, s'endormir. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot παίρνει

qui participe

qui prend tout au pied de la lettre

initiative

Ken était le seul à avoir l'initiative et le pouvoir nécessaire pour résoudre le problème.

renvoi

appelant

(au téléphone)

indécis, indécise

poser les yeux sur

poser les yeux sur

s'assoupir

Je me suis assoupi dix minutes à la fin du film.

s'assoupir

Η ήρεμη μουσική και ο χαμηλός φωτισμός με έκαναν να αποκοιμηθώ κατά τη διάρκεια της ταινίας.
Je me suis assoupi pendant le film à cause de la musique calme et des lumières tamisées.

pioncer

(εκεί που είμαι) (populaire)

entendre par hasard

(όχι εσκεμμένα)

ⓘΑυτή η πρόταση δεν είναι μετάφραση της αγγλικής πρότασης. J'ai surpris une conversation compromettante avec le président et sa secrétaire.

accentué

Άκουσε για να δεις αν μπορείς να εντοπίσεις την τονισμένη συλλαβή στις επόμενες λέξεις.
Écoutez pour voir si vous pouvez identifier la syllabe accentuée dans les mots suivants.

s'attarder sur

(καθομ, μτφ: με κάτι)

Ξέρω πως αυτό που συνέβη έιναι θλιβερό, προσπάθησε όμως να μην κολλάς (or: σε παίρνει από κάτω).
Je sais bien que c'est triste, mais essaie de ne pas trop t'attarder sur cette histoire.

vif, vive

accentué, tonique

(syllabe...)

Où est la voyelle accentuée dans le mot anglais « content » ?

canon

(ανεπίσημο, μεταφορικά) (figuré, familier)

Steve est un vrai canon !

fou (de ), folle (de )

(μεταφορικά: για δουλειά) (figuré)

Ray est un bourreau de travail.

à couper le souffle

(μεταφορικά)

La vue depuis le sommet du Sydney Harbor Bridge est à couper le souffle.

strident

(ήχος)

pas entreprenant, peu entreprenant

(άνθρωπος)

à pièces

ⓘΑυτή η πρόταση δεν είναι μετάφραση της αγγλικής πρότασης. C'est une machine à pièces, tu ne pourras pas payer en carte bleue.

deux fois plus long

C'est deux fois plus long de traverser la ville pendant l'heure de pointe.

Ce n'est pas une lumière

(μυαλό, άτομο) (figuré, familier)

musher

(anglicisme)

soupe au lait

(μεταφορικά) (familier)

personne qui fait un somme

comprendre très vite

Ce garçon comprend très vite.

qui attire/rapporte

releveur de compteurs, releveuse de compteurs

apercevoir, entrevoir

avoir les moyens

Nous n'avons pas les moyens d'acheter une voiture neuve en ce moment.

s'endormir

Δεν μπορώ να κοιμηθώ με όλο αυτό τον θόρυβο.
Je ne peux pas m'endormir avec tout ce bruit autour.

essayer d'attraper des pommes dans l'eau avec ses dents

être dans les temps

avoir vent de

(figuré, familier)

ne pas pouvoir se permettre (de faire)

(για κάτι ή να κάνω κάτι)

entendre dire

s'endormir

J'étais allongé dans mon lit, incapable de m'endormir.

être emporté (par le vent)

s'assoupir

Τον πήρε ο ύπνος ενώ οδηγούσε και κατέστρεψε το αυτοκίνητό του.
Il a piqué du nez alors qu'il conduisait et il a démoli sa voiture.

s'offrir , se payer

Δεν έχουμε αρκετά χρήματα για μεγάλο σπίτι.
Nous n'avons pas les moyens d'acheter une grande maison.

avoir vent de

attirer le regard de

de mauvaise humeur

(personne)

Attention, le patron est de mauvaise humeur aujourd'hui et hurle sur tous ceux qu'il croise.

grincheux, grincheuse

(αργκό) (état ou plus temporaire)

Je suis toujours de mauvaise humeur au réveil.

traité avec des médicaments

ni vu ni connu

Je pense que si nous prenons ce chemin, nous pourrons rentrer et sortir sans que les agents de sécurité le remarquent.

décideur

ⓘΑυτή η πρόταση δεν είναι μετάφραση της αγγλικής πρότασης. Qui est le décideur au sujet de l'amendement proposé ?

personne qui prête serment

rester éveillé

La fête était tellement ennuyeuse que j'avais du mal à rester éveillée. J'ai eu du mal à rester éveillé pendant le cours barbant.

avoir les moyens de faire

(να κάνω κάτι)

Τώρα που είμαι άνεργος δεν έχω την οικονομική δυνατότητα να πάω διακοπές.
Depuis que je suis au chômage, je ne peux plus me permettre de partir en vacances.

prendre du temps pour faire

(μέρες, μήνες κλπ.)

Ça a pris du temps pour nettoyer l'appartement.

s'engouffrer

Une poignée de feuilles mortes est entrée quand j'ai ouvert la porte.

passer devant , poussé par le vent

s'envoler

La petite fille a lâché la ficelle et son ballon s'est envolé.

accro aux médicaments

(familier)

être capable de faire , être en mesure de faire

(να κάνω κτ)

Ο στρατός δεν έχει το περιθώριο (or: δεν έχει την πολυτέλεια) να πολεμά σε δύο μέτωπα ταυτόχρονα.
L'armée n'est pas capable de se battre sur deux fronts à la fois.

prendre du temps à , prendre beaucoup de temps à

(μέρες, μήνες κλπ.)

J'ai monté l'armoire à partir d'un kit, ce qui m'a pris du temps (or: beaucoup de temps) !

apercevoir

(μεταφορικά)

J'ai aperçu un nouveau restaurant quand nous rentrions à la maison hier soir.

se permettre de faire

(να κάνω κτ)

Δεν έχει το περιθώριο (or: δεν έχει την πολυτέλεια) να την αφήνει να μιλάει άσχημα γι' αυτόν.
Il ne peut pas se permettre de la laisser dire du mal de lui.

prendre du temps à pour faire

(μέρες, μήνες κλπ.)

Ça a pris du temps à Graeme pour se remettre de son divorce.

se séparer de

pioncer

(αργκό) (populaire : dormir)

J'ai pioncé dès que je suis arrivé à la maison et je me suis réveillé quatre heures plus tard.

s'endormir

Le bambin fatigué tomba de sommeil sitôt que sa mère le mit au lit.

Apprenons Grec

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de παίρνει dans Grec, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Grec.

Connaissez-vous Grec

Le grec est une langue indo-européenne, parlée en Grèce, en Asie mineure occidentale et du nord-est, en Italie du Sud, en Albanie et à Chypre. Il a la plus longue histoire enregistrée de toutes les langues vivantes, couvrant 34 siècles. L'alphabet grec est le système d'écriture principal pour écrire le grec. Le grec a une place importante dans l'histoire du monde occidental et du christianisme ; La littérature grecque antique a eu des œuvres extrêmement importantes et influentes sur la littérature occidentale, telles que l'Iliade et l'Odysseia. Le grec est aussi la langue dans laquelle de nombreux textes sont fondamentaux en sciences, notamment en astronomie, en mathématiques et en logique, et en philosophie occidentale, comme ceux d'Aristote. Le Nouveau Testament dans la Bible a été écrit en grec. Cette langue est parlée par plus de 13 millions de personnes en Grèce, à Chypre, en Italie, en Albanie et en Turquie.