What does 早日康復 in Chinese mean?
What is the meaning of the word 早日康復 in Chinese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use 早日康復 in Chinese.
The word 早日康復 in Chinese means to recover health quickly. To learn more, please see the details below.
Meaning of the word 早日康復
to recover health quickly
|
See more examples
如委员会主席团任何成员停止担任或宣称不能继续担任委员会成员或因故不复能担任主席团成员,应从同一区域选举新的主席团成员完成前任未满的任期。 If any of the officers of the Committee ceases to serve or declares inability to continue serving as a member of the Committee or for any reason is no longer able to act as an officer, a new officer from the same region shall be elected for the unexpired term of her or his predecessor. |
要求早日召开讨论核裁军各方面问题的国际会议,以查明并讨论具体的核裁军措施; Calls for the convening of an international conference on nuclear disarmament in all its aspects at an early date to identify and deal with concrete measures of nuclear disarmament; |
你 不是 應該 重 復 我 那句 話 嗎 Aren't you supposed to repeat the words? |
我从未想到《星球大战》或《一次复一次》等影片是应当让幼童观看的。 I never thought that either ‘Star Trek’ or ‘Time after Time’ should be seen by young children. . . . |
他寫道,比哈爾地震是對印度未能根除不可接觸者的報復。 He wrote that the Bihar earthquake was providential retribution for India's failure to eradicate untouchability. |
《復仇者聯盟3:無限之戰》原定於2018年5月4日在美國發行。 Avengers: Infinity War was originally scheduled to be released on May 4, 2018 in the United States. |
我 去 康珂 是因为 不要 你 退选 I didn't want you to quit. |
签署《比勒陀利亚议定书》和恢复向全国捍卫民主理事会――捍卫民主阵线(恩库伦齐扎派)在布班扎省、鲁伊吉和马康巴各省的战士分发食品后,全国各地的暴力行为立即有所减少。 The signing of the Pretoria protocols and the resumption of food distribution to CNDD‐FDD (Nkurunziza wing) combatants in the provinces of Bubanza, Ruyigi and Makamba have brought about an immediate reduction in violence throughout the country. |
当康拉丁于1268年在西西里被处决的时候,已经没有其他的霍亨斯陶芬家族的继承人来继承他了,于是于格三世又于1269年继承了耶路撒冷王国。 When Conradin was executed in Sicily in 1268, there was no other Hohenstaufen heir to succeed him, and Hugh III inherited the Kingdom of Jerusalem as well in 1269. |
注意到,在湿地的某些方面,科学已经有所发展,科技咨询机构请气专委就湿地开展进一步的方法学工作,侧重于泥炭地复湿和恢复,以在这些方面填补《2006年气专委国家温室气体清单编制指南》(以下简称《2006年气专委指南》)的差距,并在科技咨询机构第三十九届会议上完成这项工作。 Noting that science has developed in some areas with regard to wetlands, the SBSTA invited the IPCC to undertake further methodological work on wetlands, focusing on the rewetting and restoration of peatland, with a view to filling in the gaps in the 2006 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories (hereinafter referred to as the 2006 IPCC Guidelines) in these areas and to complete this work for the thirty-ninth session of the SBSTA. |
加拿大代表提交的报告概述了一个与安大略省康基昆第一民族进行沟通,以收集与体现17个奥基布瓦地名的项目(见E/CONF.101/133/Add.1)。 The representative of Canada presented a report outlining a project to liaise with the Pikangikum First Nation in Ontario in the collection and reflection of 17 Ojibway toponyms (see E/CONF.101/133/Add.1). |
为马里支助团调动财政和后勤支助,使其能够建设特派团业务能力并为其早日转变为联合国行动提供便利,特别是由联合国建立一个适当的后勤支助机制,在特遣队由各自国家提供支助的三个月期间结束前投入运作, the mobilisation, in favour of AFISMA, of financial and logistical support that makes it possible to build the operational capacity of the Mission and to facilitate its early transformation into a United Nations operation, particularly through the establishment by the United Nations of an appropriate logistical support mechanism to be operational by the end of the three-month period during which the contingents are supported by their respective countries; |
虽然无核武器国家遵守了它们放弃核选择的诺言,却几乎没有任何证据证明核武器国家履行了按照条约第六条应承担的义务,该条要求它们“担允诚意谈判,订定关于早日停止核武器竞赛与关于核裁军之有效措施,以及在严格有效国际管制下普遍彻底裁军之条约”。 Whereas the non-nuclear-weapon States had kept their promise to forgo the nuclear option, there was hardly any evidence to indicate that the nuclear-weapon States had fulfilled their obligations under article VI of the Treaty, which required them “to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to cessation of the nuclear arms race at an early date and to nuclear disarmament, and on a Treaty on general and complete disarmament under strict and effective international control”. |
球員 , 他 是 我 的 兄弟 , 康納 。 Guys, this is my brother, Connor. |
我谨向黎巴嫩人民、黎巴嫩的英雄妇女们以及黎巴嫩抵抗运动致意,他们迫使犹太复国主义敌人从黎巴嫩溃退。 I wish to acknowledge the Lebanese people, Lebanon's heroic women and the Lebanese resistance which forced the Zionist enemy to run away from Lebanon in defeat |
当前,英、法、德、中、美、俄 # 国正就与伊朗的复谈方案保持着密切的沟通与协调。 The United Kingdom, France, Germany, China, the United States and the Russian Federation are maintaining close contact and cooperation with regard to restarting negotiations on this issue |
最終他在1971年底將公司以10萬英鎊賣給英國商人伯尼·埃克萊斯頓,埃克萊斯頓是約亨·林特的前任經理人與康諾特車隊(英语:Connaught Engineering)持有者。 He sold the company for £100,000 at the end of 1971 to British businessman Bernie Ecclestone, Rindt's former manager and erstwhile owner of the Connaught team. |
特设机制将早日设立一个机构,由其负责协调各国和各区域组织所需的财政和技术援助,以帮助其进行能力建设,使其能有效执行旨在打击小武器和轻武器非法贸易,管理库存以及收集和销毁武器的法律条例。 The ad hoc mechanism will develop at an early date a mechanism that is responsible for coordinating the financial and technical assistance needed by States and regional organizations for building capacity for the effective implementation of laws and regulations designed to combat the illicit trade in small arms and light weapons, stockpile management, and weapons collection and destruction. |
季節年是季節性的事件重複再現的時間間隔,例如:河水的氾濫、特定一種鳥類的遷徙、某種植物的開花、第一次的結霜,或是某種運動時間表的起點。 A seasonal year is the time between successive recurrences of a seasonal event such as the flooding of a river, the migration of a species of bird, the flowering of a species of plant, the first frost, or the first scheduled game of a certain sport. |
在同一项决定中,缔约方大会还特别欢迎环境署关于在全球范围内支持推动早日制订和实施土地退化方案和项目的环境署中型项目。 In the same decision, the Conference welcomed, inter alia, the UNEP medium-sized project on global support to facilitate the early development and implementation of land degradation programmes and projects. |
魯文公生病,派季文子和齊懿公在陽穀會見,齊懿公堅持等魯文公康復。 With Iras and Dargor present, Thanor opened his eyes once again, and were brighter than ever. |
联合主席(芬兰)(以英语发言):大会现在将由马耳他主权军事教团主教卡罗·马儒洛·康都简尼伯爵阁下发言。 The Co-Chairperson (Finland): The Assembly will now hear an address by His Excellency, Count Carlo Marullo di Condojanni, Grand Chancellor of the Sovereign Military Order of Malta. |
依照安全理事会暂行议事规则第 # 条的规定,秘书长谨报告,他收到中国常驻联合国代表团 # 年 # 月 # 日的普通照会,内称已任命康勇和陈佩洁为中国出席安全理事会的候补代表。 Pursuant to rule # of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that he has received a note verbale dated # pril # from the Permanent Mission of China to the United Nations stating that Kang Yong and Chen Peijie have been appointed alternate representatives of China on the Security Council |
“基督在1914年已经复临了,”他回答。 “Christ’s second advent was realized in 1914,” he answered. |
第 # 号决议也不仅仅是对朝鲜制裁的决议,还包括诸如推动早日恢复六方会谈、迅速落实 # 年 # 月《共同声明》、制裁可逆性条款等许多重要内容。 Resolution # is not simply a resolution to impose sanctions on the DPRK, for it also includes many other important elements, such as a call for early resumption of the six-party talks and speedy implementation of the Joint Statement of September # and the reversible nature of provisions of the sanctions |
Let's learn Chinese
So now that you know more about the meaning of 早日康復 in Chinese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Chinese.
Updated words of Chinese
Do you know about Chinese
Chinese is a group of languages forming a language family in the Sino-Tibetan language family. Chinese is the mother tongue of the Han people, the majority in China and the main or secondary language of the ethnic minorities here. Nearly 1.2 billion people (about 16% of the world's population) have some variant of Chinese as their mother tongue. With the growing importance and influence of China's economy globally, teaching Chinese is increasingly popular in American schools and has become a well-known topic among young people around the world. Western world, as in Great Britain.