What does 差别待遇 in Chinese mean?

What is the meaning of the word 差别待遇 in Chinese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use 差别待遇 in Chinese.

The word 差别待遇 in Chinese means discriminate, separate, differential treatment. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word 差别待遇

discriminate

verb

把所有重点都放在不扩散问题上,进一步加剧了本已存在的差别待遇和双重标准。
An exclusive focus on non-proliferation had further exacerbated inherent discrimination and double standards.

separate

verb

differential treatment

verb

我们要求在贸易领域实行特殊和差别待遇的呼吁继续赢得强有力的共鸣。
Our call for special and differential treatment in the trade arena continues to resonate loudly

See more examples

缔约国确认残疾人有工作权,其中包括以他们自由选择或接受的工作谋生的机会,以期促进残疾人获得平等的机会和待遇,保护他们免于贫穷。
States Parties recognize the right of persons with disabilities to work, which includes the opportunity to gain a living by work that they freely choose or accept, with a view to promoting equal opportunity and treatment of persons with disabilities, and protecting them from poverty.
促请各国政府在预防和打击犯罪特别是打击跨国犯罪和维持刑事司法系统良好运作的努力中以第十届联合国预防犯罪和罪犯待遇大会的成果为指导;
Urges Governments, in their efforts to prevent and combat crime, especially transnational crime, and to maintain well‐functioning criminal justice systems, to be guided by the results of the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders;
日本报告说,虽然日本没有提供技术援助,但是亚洲及远东预防犯罪和罪犯待遇研究所在该领域开展了各种技术合作项目,包括每年举办国际培训课程,派遣该机构工作人员去肯尼亚并在肯尼亚提供培训。
Japan reported that while it did not provide technical assistance, the Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders had carried out various technical cooperation projects in that area, including international training courses held every year, the dispatch of Institute staff to Kenya and the provision of training in Kenya.
该项《公约》的缔约国并一致认为,教育应使所有的人能有效地参加自由社会,促进各民族之间和各种族、族裔或宗教团体之间的了解、容忍和有一,和促进联合国维护和平的各项活动; 《消除一切形式种族歧视国际公约》,尤其是第五条款,该款禁止一切形式种族歧视,并保证人人有不分种族、肤色或民族或族裔在法律上一律平等的权利,尤得享受思想、良心与宗教自由的权利; 《儿童权利公约》,尤其是第 # 条,该条禁止因儿童或其父母或法定监护人的宗教而有任何差别;第 # 条,该条规定尊重儿童享有思想、信仰和宗教自由的权利;及第 # 条,该条保证属于宗教少数的儿童信奉自己的宗教并举行宗教仪式的权利; 《消除对妇女一切形式歧视公约》; 《防止及惩治灭绝种族罪公约》,尤其是第二条,该条规定:"灭绝种族系指蓄意全部或局部消灭某一......宗教团体”; 《关于难民地位的公约》,尤其是第四条,该条规定难民在关于举行宗教仪式的自由以及对其子女施加宗教教育的自由方面,应至少给予其本国国民所获得的待遇;和第三十三条,该条禁止将难民驱逐至其生命或自由因为他的宗教而受到威胁的国家; 《保护所有移徙工人及其家庭成员权利国际公约》,尤其是第 # 条,该条涉及移徙工人及其家庭成员享有思想、良心和宗教自由; 国际人道主义法律的相关条款,其中尤其是 # 年 # 月 # 日的四项《日内瓦公约》及其《附加议定书》。
b) The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, in particular article # which ensures the right of everyone to education that education shall be directed to the full development of the human personality and the sense of its dignity, and shall strengthen the respect for human rights and fundamental freedom. States parties to the Covenant further agree that education shall enable all persons to participate effectively in a free society, promote understanding, tolerance and friendship among all nations and all racial, ethnic or religious groups, and further the activities of the United Nations of the maintenance of peace
一个有关的例子是关于人权的条约,如《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》或《联合国打击跨国有组织犯罪公约关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为的补充议定书》。
A case in point is treaties on human rights, such as the United Nations Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment or the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime.
他 應該 享受 國王 的 待遇
He shall have a king's service.
中心进行了深入研究,对“世贸组织协定中的特殊和差别待遇问题”进行研究,概述协定规定的特殊和差别待遇条款情况,同时由世贸组织成员对在贸易谈判过程中实施和管理具体的特殊和差别待遇条款情况进行了发言和评论。
The Centre conducted in-depth research and study of special and differential treatment under the WTO agreements which provided an overview of the working of the special and differential provisions under the agreements, along with the statements and comments made by WTO members in the implementation and administration of specific special and differential provisions in the ongoing trade negotiation process.
鼓励会员国继续努力保护和维护白化病患者的生命权、人身安全权及其免遭酷刑和残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚的权利,
Encouraging Member States to continue their efforts to protect and preserve the rights of persons with albinism to life and to security of person, as well as their right not to be subject to torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment,
2002年,儿童权利委员会对于提请委员会注意的一些报告中所载的指控仍然非常担忧,这些指控涉及到儿童不受酷刑或其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚的权利遭到侵犯的事件,而且人权维护者和政治对手的子女尤其是这类侵犯行为的受害者。
In 2002, CRC remained extremely concerned at allegations of violations of the right of the child not to be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment appearing in a number of reports brought to the attention of the Committee, particularly in relation to children of human rights defenders and political opponents.
坚决主张美利坚合众国应与人权理事会所有机制充分合作并向其发出邀请,这些机制中包括任意拘留问题工作组、强迫或非自愿失踪问题工作组、酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚问题特别报告员和法外处决、即决处决或任意处决问题特别报告员
Insists that the United States of America cooperate fully with and extend invitations to all the mechanisms of the Human Rights Council, including the Working Groups on Arbitrary Detention and Enforced or Involuntary Disappearances, and the Special Rapporteurs on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and extrajudicial, summary or arbitrary executions
各代人之间使用互联网这一传媒的情况是有差别的。
The use of the media and of the Internet was different between generations.
货币基金组织/世界银行的减贫战略和综合发展框架以及主要的双边捐助国所实行的办法,同发展权作为一项人权的办法相比较,其差别在于是否明确承认利害相关者的义务,包括国际社会的义务。
The difference in approach between the IMF/World Bank’s Poverty Reduction Strategy and the Comprehensive Development Framework (CDF), as well as the approaches of the major bilateral donors, and the implementation of the right to development as a human right, is the explicit recognition of the obligations of the stakeholders, including those of the international community.
《公约》并未界定第7条所涉的各种概念。 委员会认为不必逐一列出违禁行为,亦不必明确区分不同种类的待遇或处罚;这些区域视实际待遇的性质。 目的和严厉程度而定。
The Covenant does not contain any definition of the concepts covered by article 7, nor does the Committee consider it necessary to draw up a list of prohibited acts or to establish sharp distinctions between the different kinds of punishment or treatment; the distinctions depend on the nature, purpose and severity of the treatment applied.
这些答复表明,各国颁布了针对具体部门的立法,在一定程度上禁止种族和族裔歧视,例如劳工或就业方面的歧视(丹麦《禁止劳力市场上的差别待遇的第459号法令》)、参与政治进程方面的歧视(美国的《选举权利法》)和就业方面的歧视(加拿大的《就业平等法》)。
Examples include discrimination in labour or employment (Act No. 459 on the Prohibition of Differential Treatment on the Labour Market, Denmark), in participation in the political process (The Voting Rights Act, United States) and in employment (Employment Equity Act, Canada).
在这方面,委员会注意到提交人的以下申诉不在委员会的属事管辖权之内:当局未经Yrusta先生同意将其转狱、对Yrusta先生实行的酷刑和给予的不人道和有辱人格的待遇、Yrusta先生之死以及相关调查。
Yrusta without his consent, the acts of torture and inhuman and degrading treatment, his death and the investigation thereof do not fall within the competence ratione materiae of the Committee.
在人权高专办于2007年12月在日内瓦举行的关于免受酷刑和残疾人的专家研讨会期间,该组织的执行主任和副主任在人权理事会关于酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚问题特别报告员面前就该组织记录的关于塞尔维亚虐待残疾儿童的情况进行了作证。
The organization’s Executive Director and Associate Director testified in front of the Special Rapporteur of the Human Rights Council on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishments during the OHCHR expert seminar on freedom from torture and persons with disabilities, concerning abuses against children with disabilities documented by the organization in Serbia, held in Geneva in December 2007.
诺瓦克先生(酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚问题特别报告员)对斯里兰卡政府的合作表示赞赏。
Mr. Nowak (Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment) commended the Government of Sri Lanka on its cooperation
大赦国际吁请该国政府正式和公开谴责所有酷刑和虐待行为,并建立一个由独立国家机构对所有拘留地点及其设施进行定期、不事先通知和没有限制的访问制度,以监测被拘留者的待遇和拘留条件。
AI called on the Government to officially and publicly condemn all acts of torture and other ill-treatment and establish a system of regular, unannounced and unrestricted visits by independent national bodies to all places of detention and their facilities in order to monitor the treatment of detainees and conditions of detention
在上述培训课程框架内,特别注意人权和自由范畴的国际法标准,包括,保护被告、被审判者、被判有罪者权利的国际法保障;被拘留者待遇的最低标准;保护所有人免受酷刑、其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚等。
Within the framework of the above-indicated training courses, particular attention is focused on international law standards in the field of human rights and freedoms, specifically, on international law guarantees of protection of the rights of those who have been indicted, those who are standing trial and those who have been convicted; on the minimum standards for the rules for handling detained persons; on protection of all persons from torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, etc.
如果我们本身最近的经验能够说明问题的话,那就是,一旦出现暴力,平民合法和非法拥有小武器这两者之间的差别就失去了其大部分意义。
If our own recent experience is any guide, once violence has broken out, the distinction between legal and illegal civilian possession of small arms loses much of its meaning.
截止2010年5月14日,禁止酷刑委员会(以下简称“委员会”)第四十四届会议闭幕之日,《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》(以下简称《公约》)共有146个缔约国。《
As at 14 May 2010, the closing date of the forty‐fourth session of the Committee against Torture (hereinafter referred to as “the Committee”), there were 146 States parties to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (hereinafter referred to as “the Convention”).
开展定期查访并找到彻底检查的技巧――重点是与被拘留者进行个人接触和直接查看拘留场所,以便弄清楚被剥夺自由者的生活条件和待遇;
Carry out periodic visits and develop techniques for thorough inspections — with the emphasis on personal contact with detainees and direct viewing of places of detention — so as to ascertain the living conditions and treatment of those deprived of their liberty;
2011年,爱沙尼亚提交了关于《经济、社会及文化权利国际公约》以及《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》的报告。
In 2011 it presented its reports on the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and on the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment.
那 你 認為 自己 也 值得 此等 待遇 了 這我 不 清楚 法官 閣下
And you think you are worthy of such considerations?
igot先生(科特迪瓦观察员)对意大利代表团在上次会议上的声明回应说,实际上,托运人与承运人相比在举证责任要求上存在不均衡。 承运人得到了免责选择的可能性,因此比托运人享有更有利的待遇
Mr. Bigot (Observer for Côte d'Ivoire), responding to the statement made by the delegation of Italy at the previous meeting, said that there was, in fact, an imbalance in the burden of proof requirements for shippers as opposed to carriers. Carriers were offered alternative possibilities of relief from liability, thereby benefiting from more advantageous treatment than shippers

Let's learn Chinese

So now that you know more about the meaning of 差别待遇 in Chinese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Chinese.

Do you know about Chinese

Chinese is a group of languages forming a language family in the Sino-Tibetan language family. Chinese is the mother tongue of the Han people, the majority in China and the main or secondary language of the ethnic minorities here. Nearly 1.2 billion people (about 16% of the world's population) have some variant of Chinese as their mother tongue. With the growing importance and influence of China's economy globally, teaching Chinese is increasingly popular in American schools and has become a well-known topic among young people around the world. Western world, as in Great Britain.