Τι σημαίνει το तीतर στο Χίντι;
Ποια είναι η σημασία της λέξης तीतर στο Χίντι; Το άρθρο εξηγεί την πλήρη σημασία, την προφορά μαζί με δίγλωσσα παραδείγματα και οδηγίες για τον τρόπο χρήσης του तीतर στο Χίντι.
Η λέξη तीतर στο Χίντι σημαίνει Πέρδικα. Για να μάθετε περισσότερα, δείτε τις λεπτομέρειες παρακάτω.
Σημασία της λέξης तीतर
Πέρδικα
11 जैसे एक तीतर उन अंडों को सेती है जो उसने नहीं दिए, 11 Σαν την πέρδικα που μαζεύει αυτά που δεν γέννησε, |
Δείτε περισσότερα παραδείγματα
“वह घड़ी . . . आ चुकी है, जब तुम सब तितर-बितर हो जाओगे और अपने-अपने घर चले जाओगे और मुझे अकेला छोड़ दोगे। «Η ώρα . . . έχει έρθει, που θα διασκορπιστείτε ο καθένας στο σπίτι του και θα με αφήσετε μόνο. |
यिर्मयाह ने लिखा: “जो अन्याय से धन बटोरता है वह उस तीतर के समान होता है जो दूसरी चिड़िया के दिये हुए अंडों को सेती है।” Ο Ιερεμίας έγραψε: «Ως πέρδιξ επωάζουσα ωά, τα οποία δεν εγέννησεν, είναι ο άνθρωπος ο επισωρεύων πλούτον, τον οποίον δεν εκέρδισε δικαίως». |
परिणामस्वरूप मानवजाति विभिन्न भाषा समूहों में विभाजित हो गयी, जो तितर-बितर जाति और राष्ट्र बन गए। Αυτό οδήγησε στο να διασπαστεί το ανθρώπινο γένος σε γλωσσικές ομάδες οι οποίες διασκορπίστηκαν και έγιναν λαοί και έθνη. |
13 यहोवा ने यह भी कहा, “जब मैं इसराएलियों को दूसरे देशों में तितर-बितर कर दूँगा तो वहाँ वे इसी तरह अशुद्ध रोटी खाएँगे।” 13 Έπειτα ο Ιεχωβά είπε: «Έτσι θα τρώνε το ψωμί τους οι Ισραηλίτες—ακάθαρτο—ανάμεσα στα έθνη στα οποία θα τους διασπείρω». |
उन्हें बटोरूँगा जो तितर-बितर हो गए थे+ και θα συνάξω τον διεσπαρμένο λαό+ |
(प्रेरितों १२:१७; १५:२, ६, १३; २१:१८) इतिहासकार यूसिबियस कहता है कि इसके बाद खासकर प्रेरितों को बहुत सताया गया और वे तितर-बितर हो गए। (Πράξεις 12:17· 15:2, 6, 13· 21:18) Σύμφωνα με τον ιστορικό Ευσέβιο, οι απόστολοι έγιναν ειδικός στόχος διωγμού και διασκορπίστηκαν σε άλλες περιοχές. |
12 मैं मिस्र को उजड़े हुए देशों से भी ज़्यादा उजाड़ दूँगा। और 40 साल उसके शहर उजड़े हुए शहरों से भी ज़्यादा उजाड़ पड़े रहेंगे। + मैं मिस्रियों को दूसरे राष्ट्रों में तितर-बितर कर दूँगा और दूसरे देशों में बिखरा दूँगा।” 12 Θα κάνω την Αίγυπτο την πιο ερημωμένη από όλες τις χώρες, και επί 40 χρόνια οι πόλεις της θα είναι οι πιο ερημωμένες από όλες τις πόλεις·+ θα διασκορπίσω τους Αιγυπτίους ανάμεσα στα έθνη και θα τους διασπείρω ανάμεσα στις χώρες». |
9 इसी वजह से उस शहर का नाम बाबेल*+ पड़ा क्योंकि यहोवा ने वहीं पर सब लोगों की भाषा में गड़बड़ी डाली थी। और यहोवा ने उन्हें वहाँ से पूरी धरती पर तितर-बितर कर दिया। 9 Να γιατί η πόλη ονομάστηκε Βαβέλ,*+ επειδή εκεί ο Ιεχωβά σύγχυσε τη γλώσσα όλης της γης και από εκεί τους διασκόρπισε ο Ιεχωβά σε όλο το πρόσωπο της γης. |
18 पहली सदी की मसीही कलीसिया बनते ही मसीहियों को इतनी क्रूरता से सताया जाने लगा कि यरूशलेम से प्रेरितों को छोड़ बाकी सब-के-सब तितर-बितर हो गए। 18 Ο διωγμός των Χριστιανών μετά την ίδρυση της εκκλησίας του πρώτου αιώνα ήταν τόσο άγριος ώστε όλοι, εκτός από τους αποστόλους, διασκορπίστηκαν από την Ιερουσαλήμ. |
+ 13 उस दिन ज़ोर से नरसिंगा फूँका जाएगा+ और जो अश्शूर में मर-मरके जी रहे थे+ और जो मिस्र में तितर-बितर हो गए थे,+ वे यरूशलेम के पवित्र पहाड़ पर आएँगे और यहोवा के आगे दंडवत करेंगे। + 13 Εκείνη την ημέρα θα ακουστεί σάλπισμα από μεγάλο κέρας,+ και εκείνοι που αφανίζονται στη γη της Ασσυρίας+ και οι διεσπαρμένοι στη γη της Αιγύπτου+ θα έρθουν και θα προσκυνήσουν τον Ιεχωβά στο άγιο βουνό στην Ιερουσαλήμ. |
जो लोग बच गए थे, वे सब तितर-बितर हो गए और उनमें से हर किसी को अकेले भागना पड़ा। Όσοι επέζησαν διασκορπίστηκαν, ώστε δεν έμειναν ούτε δύο από αυτούς που να είναι μαζί. |
बाकी लोग तितर-बितर हो गए।” Οι υπόλοιποι διασκορπιστήκαμε». |
क्योंकि तुम्हें मार डालने और तितर-बितर करने का समय आ गया है, επειδή ήρθε ο καιρός για τη σφαγή και τον διασκορπισμό σας, |
मगर वह आदमी भी मिट गया और जो उसे मानते थे वे सब तितर-बितर हो गए। Και εκείνος επίσης αφανίστηκε, και όλοι οι οπαδοί του διασκορπίστηκαν. |
8 इसलिए यहोवा ने उन्हें वहाँ से पूरी धरती पर तितर-बितर कर दिया+ और उन्होंने धीरे-धीरे शहर बनाने का काम छोड़ दिया। 8 Ο Ιεχωβά λοιπόν τους διασκόρπισε από εκεί σε όλο το πρόσωπο της γης+ και σιγά σιγά έπαψαν να χτίζουν την πόλη. |
चरवाहे को मार+ और झुंड* को तितर-बितर होने दे। + «Πάταξε τον ποιμένα,+ και ας διασκορπιστεί το ποίμνιο·*+ |
अंजाम यह हुआ कि भेड़ों का सुख-दुःख देखनेवाला कोई न रहा और वे तितर-बितर हो गईं।—यिर्मयाह 23:1, 2; नहूम 3:18; मत्ती 9:36. Τα παραμελημένα πρόβατα ήταν διασκορπισμένα και περιφέρονταν άσκοπα χωρίς να έχουν κάποιον να τα φροντίσει. —Ιερεμίας 23:1, 2· Ναούμ 3:18· Ματθαίος 9:36. |
‘मैंने तुम्हें जिन-जिन जगहों और राष्ट्रों में तितर-बितर कर दिया है और जहाँ तुम बंदी हो, वहाँ से मैं तुम सबको इकट्ठा करूँगा और उस जगह लौटा ले आऊँगा जहाँ से मैंने तुम्हें बँधुआई में भेज दिया था।’ “Θα συγκεντρώσω τους αιχμαλώτους σας και θα σας συνάξω από όλα τα έθνη και από όλους τους τόπους όπου σας διέσπειρα”,+ δηλώνει ο Ιεχωβά. |
+ 51 उसने अपने बाज़ुओं की ताकत दिखायी है और जिनका दिल घमंड से भरा था उन्हें तितर-बितर किया है। + 51 Ενήργησε κραταιά με τον βραχίονά του· διασκόρπισε εκείνους που δείχνουν υπερηφάνεια με τις προθέσεις της καρδιάς τους. |
जबकि तेरे लोग पहाड़ों पर तितर-बितर हैं Ο λαός σου είναι διασκορπισμένος στα βουνά, |
जब वह एक शराब-ख़ाने में गुस्सा हो गया, तो उपस्थित सभी लोग तितर-बितर हो गए, यहाँ तक कि उसके प्रहारों से बचने के लिए खिड़कियों से निकलकर भाग जाते। Όταν θύμωνε στο μπαρ, όλοι όσοι ήταν εκεί τρέπονταν σε φυγή, σκαρφαλώνοντας ακόμη και από τα παράθυρα για να γλιτώσουν τις γροθιές του. |
1:18-21: इस दर्शन में दिखाया गया कि ‘यहूदा को तितर-बितर’ करनेवाले ‘चार सींगों,’ यानी यहोवा की उपासना का विरोध करनेवाली तमाम सरकारों को मिटा दिया जाएगा। 1:18-21: Υπόσχεται το τέλος των “τεσσάρων κεράτων που διέσπειραν τον Ιούδα”, δηλαδή όλων των κυβερνήσεων που εναντιώνονταν στη λατρεία του Ιεχωβά. |
51 उसने यह बात अपनी तरफ से नहीं कही थी, बल्कि उस साल का महायाजक होने की वजह से उसने यह भविष्यवाणी की कि यीशु पूरे राष्ट्र के लिए अपनी जान देनेवाला है 52 और न सिर्फ उस राष्ट्र के लिए, बल्कि इसलिए भी कि परमेश्वर के उन सभी बच्चों को इकट्ठा करके एक करे, जो यहाँ-वहाँ तितर-बितर हैं। 51 Αυτό όμως δεν το είπε από μόνος του αλλά, επειδή ήταν αρχιερέας εκείνο το έτος, προφήτευσε ότι ο Ιησούς επρόκειτο να πεθάνει για το έθνος, 52 και όχι μόνο για το έθνος, αλλά επίσης για να συγκεντρώσει τα διασκορπισμένα παιδιά του Θεού και να τα κάνει ένα. |
3 सेनाओं का परमेश्वर यहोवा ऐलान करता है, “इस दुष्ट घराने के बचे हुए लोगों को मैं जिन-जिन जगहों में तितर-बितर करूँगा, वहाँ वे जीवन के बजाय मौत की कामना करेंगे। 3 «Και το υπόλοιπο αυτής της κακής οικογένειας το οποίο θα επιζήσει θα προτιμήσει τον θάνατο παρά τη ζωή σε όλους τους τόπους όπου θα το διασπείρω», δηλώνει ο Ιεχωβά των στρατευμάτων. |
बहुत जल्द यरूशलेम में मसीह के चेलों पर ज़ुल्म होने लगे और वे यहाँ-वहाँ तितर-बितर हो गए। Σύντομα ο διωγμός στην Ιερουσαλήμ διασκόρπισε τους ακολούθους του Χριστού. |
Ας μάθουμε Χίντι
Λοιπόν τώρα που γνωρίζετε περισσότερα σχετικά με την έννοια του तीतर στο Χίντι, μπορείτε να μάθετε πώς να τα χρησιμοποιείτε μέσω επιλεγμένων παραδειγμάτων και πώς να διαβάστε τις. Και θυμηθείτε να μάθετε τις σχετικές λέξεις που προτείνουμε. Ο ιστότοπός μας ενημερώνεται συνεχώς με νέες λέξεις και νέα παραδείγματα, ώστε να μπορείτε να αναζητήσετε τη σημασία άλλων λέξεων που δεν γνωρίζετε στο Χίντι.
Ενημερωμένες λέξεις του Χίντι
Γνωρίζετε για το Χίντι
Τα Χίντι είναι μία από τις δύο επίσημες γλώσσες της κυβέρνησης της Ινδίας, μαζί με τα αγγλικά. Χίντι, γραμμένο στη γραφή Devanagari. Τα Χίντι είναι επίσης μία από τις 22 γλώσσες της Δημοκρατίας της Ινδίας. Ως ποικιλόμορφη γλώσσα, τα Χίντι είναι η τέταρτη πιο ομιλούμενη γλώσσα στον κόσμο, μετά τα κινέζικα, τα ισπανικά και τα αγγλικά.