Was bedeutet vit in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes vit in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von vit in Isländisch.
Das Wort vit in Isländisch bedeutet Verstand, Scharfsinn, Sinn. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes vit
Verstandnounmasculine Hver hefir lagt vísdóm í hin dimmu ský eða hver hefir gefið loftsjónunum vit? Wer hat Weisheit in die Wolkenschichten gelegt, oder wer hat dem Himmelsphänomen Verstand gegeben? |
Scharfsinnnounmasculine |
Sinnnounmasculine Ekkert vit í því að láta ganga á eftir sér. Hat keinen Sinn, einen auf scheu zu machen. |
Weitere Beispiele anzeigen
Það er ekki vit í þvílæknisfræðilega Medizinisch bringt er gar nichts |
Buck Rogers, á vit ævintũranna í undraveröld #. aldar i>Buck Rogers erlebt seine Abenteuer</i> <i>im erstaunlichen #. Jahrhundert. </i |
Við ættum að taka mark á aðvörunum og bíða ekki fram á dánarbeð með að iðrast. Við sjáum ungbörn hrifin burtu í klóm dauðans og hinir ungu í blóma jafnt og hinir eldri geta einnig verið kallaðir á vit eilífðar. Lasst uns das eine Warnung sein, und lasst uns nicht bis zum Sterbebett mit der Umkehr warten. Wir erleben ja, wie kleine Kinder vom Tod hinweggerafft werden, und genauso können junge und Leute mittleren Alters ganz plötzlich in die Ewigkeit abberufen werden. |
Ūađ virđist ekki vera mikiđ vit í lagabálkunum oft á tíđum. Gesetz und gesunder Menschenverstand sind nicht immer eins. |
Ūađ er vit í ūví. Das ergibt Sinn. |
Pao er ekki meiri prugnasafi: germina vit radix Jesse. Es ist keine Traubensauce mehr da: germinavit radix Jesse. |
Ūađ er ekkert vit í ūví. Das ergibt keinen Sinn. |
Ūeir gætu lamiđ vit í ūig. Die würden dir Verstand einbläuen. |
„Hvernig má sá, sem ekki hefur vit á að veita heimili sínu forstöðu, veita söfnuði Guðs umsjón?“ — 1. TÍMÓTEUSARBRÉF 3:5. „In der Tat, wenn jemand seinem eigenen Haushalt nicht vorzustehen weiß, wie wird er für die Versammlung Gottes Sorge tragen?“ (1. TIMOTHEUS 3:5). |
Hér er eitt sem vit er í. Ich sage Ihnen, was Sinn ergibt. |
Ūađ er ekki vit í ūví læknisfræđilega. Medizinisch bringt er gar nichts. |
(4. Mósebók 15:39; 1. Jóhannesarbréf 2:16) Ritningarstaðurinn heldur áfram: „En vit, að fyrir allt þetta [sem þú gerir til að fullnægja löngunum þínum] leiðir Guð þig fyrir dóm.“ Johannes 2:16). In dem Schrifttext heißt es weiter: „Doch wisse, daß der wahre Gott dich um dies alles [die Betätigungen, zu denen man sich entschließt, um seine Wünsche zu befriedigen] ins Gericht bringen wird“ (Prediger 11:9b). |
Ūú hefur vit á mķtorhjķlum, strákur. Sie kennen sich aus, Kleiner. |
Jesús sagði: „Fyrst þér, sem eruð vondir, hafið vit á að gefa börnum yðar góðar gjafir, hve miklu fremur mun þá faðirinn himneski gefa þeim heilagan anda, sem biðja hann.“ — Lúkas 11:13. Jesus sagte: „Wenn nun ihr, obwohl ihr böse seid, euren Kindern gute Gaben zu geben wisst, wie viel mehr wird der Vater im Himmel denen heiligen Geist geben, die ihn bitten!“ (Lukas 11:13). |
Ég veit ađ ūađ er ekkert vit í ūví. Ich weiß es nicht machen keinen Sinn. |
Væri nokkurt vit í að einblína bara á þinn eigin aldurshóp og kvarta síðan yfir því að eiga enga vini? Wer sich also nur auf eine bestimmte Altersgruppe fixiert, muss sich nicht wundern, wenn er keine Freunde findet. |
Er ekki vit í ūví? Verstehst du das? |
Ūađ er ekkert vit í gátunni í bréfi Oxleys. Dieses Rätsel in Oxleys Brief macht keinen Sinn. |
Þá viðurkenndi konungur hinn hæsta Guð og sagði: „Ég, Nebúkadnesar, hóf að liðnum þessum tíma augu mín til himins, og fékk ég þá vit mitt aftur. Der König schrieb dies Gott, dem Höchsten, zu; denn er sagte: „Am Ende der Tage erhob ich, Nebukadnezar, meine Augen zu den Himmeln, und mein Verstand, er begann zu mir zurückzukehren; und den Höchsten segnete ich, und den auf unabsehbare Zeit Lebenden pries und verherrlichte ich, weil seine Herrschaft eine Herrschaft auf unabsehbare Zeit ist und sein Königreich Generation um Generation währt. |
En það er ekkert vit í því. Aber das ist unsinnig. |
pao er ekkert vit í ao taka áhaettu, og láta meioa okkur Wir sollten nicht riskieren, verletzt zu werden |
Fyrst þér, sem eruð vondir, hafið vit á að gefa börnum yðar góðar gjafir, hve miklu fremur mun þá faðirinn himneski gefa þeim heilagan anda, sem biðja hann.“ — Lúkas 11:9-13. Wenn nun ihr, obwohl ihr böse seid, euren Kindern gute Gaben zu geben wisst, wie viel mehr wird der Vater im Himmel denen heiligen Geist geben, die ihn bitten!“ (Lukas 11:9-13). |
„Það er vilji Guðs,“ segir Biblían, „að þér verðið heilagir. Hann vill, að þér haldið yður frá frillulífi, að sérhver yðar hafi vit á að halda líkama sínum í helgun og heiðri . . . „Das ist, was Gott will“, heißt es in der Bibel, „eure Heiligung, daß ihr euch der Hurerei enthaltet; daß jeder von euch wisse, wie er von seinem eigenen Gefäß in Heiligung und Ehre Besitz ergreife . . . |
Það er vit í því. Es ergibt Sinn! |
Ég setti mig í ūín spor og get ekki sagt ađ ég sjái neitt vit í ūví Ich versetze mich in Ihre Lage, und es ergibt zwar keinen Sinn, |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von vit in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.