Was bedeutet virðast in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes virðast in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von virðast in Isländisch.
Das Wort virðast in Isländisch bedeutet aussehen, scheinen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes virðast
aussehenverb Er svona erfitt að láta okkur virðast svala? Ist es so schwer, uns cool aussehen zu lassen? |
scheinenverb Mistök hans virðast hafa haft eitthvað með persónuleika hans að gera. Sein Fehlschlag scheint etwas mit seinem Charakter zu tun zu haben. |
Weitere Beispiele anzeigen
Fallegt skeyti kallar fram jákvæð viðbrögð — skrifarar virðast indælir og sýna manni áhuga þannig að maður er indæll og sýnir þeim áhuga.“ Das Ergebnis ist ein positives Feedback: Die Betreffenden sind sehr nett und zeigen Interesse an dir — also bist du auch nett und interessierst dich für sie.“ |
Frá sjónarhóli barna virðast hlutirnir yfirleitt skýrir og einfaldir. Kinder denken vorwiegend in konkreten Schwarz-Weiß-Kategorien. |
Stjórnskipun Býsanska ríkisins, lög þess, trúarhugtök og viðhafnarsiðir setja mark sitt á líf milljóna manna enn þann dag í dag, þótt ótrúlegt kunni að virðast. Ob man es glaubt oder nicht, aber die Regierungsform des Byzantinischen Reiches, seine Gesetze, seine Religion und der Glanz seiner Zeremonien wirken sich heute noch auf das Leben von Milliarden von Menschen aus. |
Þótt ótrúlegt kunni að virðast getur veiðst nóg í eitt net til að sjá heilu þorpi fyrir fiskmeti. Manchmal ist ein einziger Fang so groß, dass er für ein ganzes Dorf reicht. |
Króksnjáldrar virðast oftast fara um í litlum hópum um 3 til 7 dýr. Löwenäffchen leben in kleinen Gruppen von meist drei bis sieben Tieren. |
Af öllum þeim sem ég hef unnið með, virðast fórnarlömb kynferðisofbeldis hafa orðið fyrir mestum skaða. Unter all denen, die zur Therapie zu mir kommen, sind keine innerlich so schwer verwundet wie die, die sexuell missbraucht worden sind. |
Oft koma þeir illa fram við bekkjarfélagana og aðra nemendur þegar þeir auglýsa yfirburði sína. Þeir virðast halda að það geri þá eitthvað meiri. Andere wollen Mitschüler durch schulische Leistungen, wie im Sport, beeindrucken. |
Vandamálin hrannast kannski upp hjá þér meðan trúsystkini þín virðast vera áhyggjulaus, hamingjusöm og njóta lífsins. Vielleicht wirst du von einem Problem nach dem anderen überrollt, während sich deine Glaubensbrüder scheinbar sorgenfrei und glücklich ihres Lebens freuen. |
Létt snerting, bros, faðmlag eða stöku hrós virðast ef til vill ekki vega þungt en geta samt haft varanleg áhrif á hjarta konunnar. Eine Berührung, ein Lächeln, eine Umarmung, ein Kompliment — das alles ist nichts Großes, doch es tut ihr gut. |
Þeir kunna að virðast hreinir líkamlega en munnur þeirra er fullur af klúru göturæsamáli. Physisch mögen sie zwar rein zu sein scheinen, doch bedienen sie sich der unflätigen Sprache der Gosse. |
Hvers vegna virðast þær hafa horfið svona skyndilega af sjónarsviðinu? Warum sind sie anscheinend so plötzlich verschwunden? |
Ótrú hjörtu okkar virðast eiga að vera þannig.“ Es scheint, daß unser Herz zur Untreue bestimmt ist.“ |
Gegnum árin hafa greinar í flokknum „Ungt fólk spyr . . . “ komið með margar raunhæfar tillögur, svo sem að ungt fólk, sem er að draga sig saman, sé ekki eitt, forðist varhugarverðar aðstæður (svo sem að vera eitt með einhverjum af hinu kyninu í herbergi eða íbúð eða bíl sem lagt er á afviknum stað), setji því takmörk hve atlot mega ganga langt, forðist áfengisneyslu (sem slævir oft góða dómgreind) og segi ákveðið nei ef tilfinningarnar virðast ætla að fara úr böndum. Seit Jahren enthalten die „Junge-Leute-fragen-sich“-Artikel praktische Vorschläge: Man sollte sich im Beisein anderer kennenlernen, gefährliche Situationen meiden (zum Beispiel mit jemandem vom anderen Geschlecht in einem Zimmer, einer Wohnung oder einem geparkten Auto allein zu sein), Zuneigung nur in begrenztem Maße ausdrücken, keinen Alkohol trinken (der häufig ein gutes Urteilsvermögen beeinträchtigt) und ganz klar nein sagen, wenn eine Situation zu gefühlsgeladen wird. |
Þjófnaður virðist líka vera eins konar áhættuíþrótt; sumir virðast njóta adrenalínskotsins sem þeir finna fyrir um leið og þeir lauma stolinni blússu ofan í tösku eða renna geisladiski í bakpokann. Stehlen scheint auch eine Art Hochrisikosport zu sein; manche lieben anscheinend den Adrenalinstoß, den sie erhalten, wenn sie eine gestohlene Bluse in die Tasche gleiten oder eine Compact Disc im Rucksack verschwinden lassen. |
Við létum það bara virðast Hina. Wir ließen es wie die Anderen aussehen. |
Sumar þeirra virðast kannski smávægilegar en stundum lendum við í aðstöðu þar sem reynir á siðferði okkar, heiðarleika eða hlutleysi. Einige scheinen relativ unbedeutend zu sein, doch mitunter kann unsere Sexualmoral, unsere Ehrlichkeit oder unsere neutrale Haltung auf die Probe gestellt werden. |
NÁTTÚRUHAMFARIR virðast vera mjög oft í fréttum. IN DEN Nachrichten wird sehr oft von Katastrophen berichtet. |
Lífslíkur flestra spendýra virðast samsvara nálægt einum milljarði hjartslátta. Die Lebensdauer der meisten Säugetiere scheint grob gerechnet auf eine Milliarde Herzschläge begrenzt zu sein. |
Trúarbrögðin virðast hafa sett mark sitt á nálega öll svið hins veraldlega lífs. Die Religion scheint nahezu jeden Bereich der Gesellschaft zu beeinflussen. |
Þó ótrúlegt megi virðast þá var fjárfest fyrir 2000 pund í síðast nefnda fyrirtækinu. So verwundert es nicht, dass er Anteile an der neuen Company in Höhe von 2000 Pfund Sterling zeichnete. |
Hvað gerir Satan til að láta heiminn virðast aðlaðandi? Wie rückt der Teufel seine Welt in ein attraktives Licht? |
Mig langaði að hjálpa henni en vildi ekki virðast vera að reyna við hana því mig langaði að reyna við hana einhvern tíma. Wollte ihr helfen, ich wollte aber auch nicht, dass es wirkt, als wollte ich was von ihr, weil vielleicht würde ich das ja später mal wollen. Und, äh... |
(Sálmur 34:9) Hafðu í huga að allt sem þú gerir til að sýna Jehóva að þú elskir hann – hversu smátt sem það kann að virðast – er dýrmætt í augum hans. – Lúkas 21:1-4. Und vergiss bitte nicht: Alles, was du tust, um Jehova deine Liebe zu zeigen — und wenn es scheinbar noch so wenig ist —, wird von ihm sehr geschätzt (Lukas 21:1-4). |
6 Góðir mannasiðir eru yfirleitt taldir tilheyra hinum fínni dráttum lífsins og því gleymast þeir auðveldlega þegar fólk er að flýta sér — og flestir virðast stöðugt vera að flýta sér nú til dags. 6 Da gute Manieren im allgemeinen zur vornehmen Lebensart zählen, werden sie leicht vergessen, wenn man in Eile ist — und heutzutage scheinen es die meisten immer eilig zu haben. |
Og sumar breytingar, sem virðast í fyrstu vera slæmar, geta reynst vera til góðs. Manches, was auf den ersten Blick schlecht aussieht, ist am Ende sogar richtig gut. |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von virðast in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.