Was bedeutet útiloka in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes útiloka in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von útiloka in Isländisch.
Das Wort útiloka in Isländisch bedeutet Block, blockieren. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes útiloka
Blocknoun |
blockierenverb |
Weitere Beispiele anzeigen
5 Jehóva var samt ekki að útiloka aðrar þjóðir en Ísrael, því tilgangur hans náði til alls mannkyns. 5 Jehova verschloß sich jedoch Menschen außerhalb Israels nicht, denn sein Vorsatz sollte die gesamte Menschheit berühren. |
Kólumbus endurómaði umburðarleysi konunglegra verndara sinna og talaði um að útiloka Gyðinga frá hverju því landi sem hann kynni að finna. Kolumbus, der sich den intoleranten Geist seiner königlichen Gönner zum Beispiel nahm, wollte die Juden von der Kolonialisierung der Länder ausschließen, die er eventuell entdecken würde. |
Ég útiloka enga möguleika. " Ich werde keine Optionen auschließen. |
Orð Páls, „verið ávallt glaðir,“ útiloka ekki þann möguleika að drottinhollur kristinn maður verði stundum örvilnaður eða niðurdreginn. Paulus schloß durch seine Aufforderung „Freut euch allezeit“ die Möglichkeit nicht aus, daß loyale Christen gelegentlich verzagt oder entmutigt sein können. |
Ráðleggingar Páls útiloka ekki skilnað að borði og sæng í verulega slæmum tilvikum. Der Rat des Paulus schließt eine gesetzliche Trennung in Extremsituationen nicht aus. |
Þessi innblásnu orð Jóhannesar útiloka einnig að nokkur von sé um að heimsfriður komist á vegna mannlegrar viðleitni, þrátt fyrir tilraunir páfans, þjóðaleiðtoga og Sameinuðu þjóðanna. Die inspirierten Worte des Johannes schließen zudem jegliche Hoffnung aus, durch menschliche Anstrengungen Weltfrieden herbeiführen zu können — trotz der Bemühungen, die vom Papst, von Staatsoberhäuptern und von der UNO unternommen werden. |
En fyrirmæli Páls postula um að útiloka iðrunarlausa syndara frá söfnuðinum eru samt ekkert óljós. Die Anweisung des Apostels Paulus, reuelose Sünder aus der Versammlung auszuschließen, ist jedoch unzweideutig (1. |
Við það bættist að blóðbankar, sem ekki eru reknir í hagnaðarskyni, áttu allt sitt undir sjálfboðaliðum og hikuðu því við að móðga suma með því að útiloka vissa áhættuhópa, einkum kynvillinga. Darüber hinaus zögern gemeinnützige Blutbanken, freiwillige Spender, auf die sie völlig angewiesen sind, dadurch vor den Kopf zu stoßen, daß man gewisse Risikogruppen, insbesondere Homosexuelle, ausschließt. |
15 Að slíkar kröfur um siðferðilegan hreinleika séu einnig gerðar til hinna ‚annarra sauða‘ er ljóst af því hverja Jehóva segist munu útiloka frá hinum fyrirheitna ‚nýja himni og nýju jörð.‘ 15 Daß auch die „anderen Schafe“ sittlich rein sein müssen, wird deutlich, wenn man bedenkt, welchen Personen Jehova nicht erlaubt, den neuen Himmel und die neue Erde zu bewohnen. |
12 Þannig leitaðist Moróní við með herjum sínum, sem uxu daglega vegna fullvissunnar um þá vernd, sem verk hans færðu þeim, að útiloka styrk og vald Lamaníta úr landi þeirra, þannig að þeir hefðu ekkert vald yfir löndum í þeirra eigu. 12 So trachtete Moroni mit seinen Heeren, die sich täglich vermehrten—und zwar wegen der Zusicherung des Schutzes, den seine Werke ihnen brachten—danach, die Stärke und die Macht der Lamaniten von den Ländern ihrer Besitztümer abzuschneiden, damit sie über die Länder ihrer Besitztümer keine Macht hätten. |
(14) Hvað er til ráða ef aðstæður okkar útiloka brautryðjandastarf? (14) Was aber, wenn man nicht in der Lage ist, den Vollzeitdienst aufzunehmen? |
Það er kaldhæðnislegt að þessi stórfelldu manndráp hafa átt sér stað á þeirri öld þegar reynt hefur verið meira en nokkru sinni fyrr að útiloka styrjaldir sem leið til að setja niður deilur þjóða í milli. Zu diesem massenhaften Hinschlachten von Menschen kam es paradoxerweise ausgerechnet in einem Zeitalter, in dem man beispiellose Anstrengungen unternommen hat, Krieg als ein Mittel, Konflikte zwischen Völkern auszutragen, zu ächten. |
Að meðtaka af holdi og blóði frelsarans, felur í sér að útiloka hvaðeina úr lífi okkar sem samræmist ekki kristilegu eðli og að tileinka okkur eiginleika hans. Vom Fleisch des Erretters zu nehmen und sein Blut zu trinken bedeutet, aus unserem Leben alles zu entfernen, was mit einem christlichen Charakter unvereinbar ist, und uns Christi Eigenschaften anzueignen. |
„Það skelfdi mig og ég reyndi að útiloka tilhugsunina um það með því að vera nógu upptekinn.“ „Ich hatte Angst, und um sie zu verscheuchen, hielt ich mich beschäftigt.“ |
Ég útiloka enn engan. Ich schließe noch niemanden aus. |
Kann að hafa fundið leið til að hækka í áliti hjá nýja yfirmanninum og útiloka annan föðurinn í eftirgrennslunum mínum. Ich glaube, ich weiß, wie ich bei der neuen Chefin Punkte sammeln und einen Vater ausschließen kann. |
Ljóst er að allir í fjölskyldunni þurfa að læra og virða ákveðnar meginreglur sem útiloka kynferðislega misnotkun. Ganz eindeutig muss sich jedes Familienmitglied mit bestimmten Prinzipien, die einen Missbrauch ausschließen, vertraut machen und sie respektieren. |
Af hverju væri það skammsýni að útiloka að vitur skapari hafi myndað alheiminn og mannkynið? Warum wäre es engstirnig, von vornherein auszuschließen, dass das Weltall und der Mensch einen intelligenten Schöpfer hatten? |
„Það er óvéfengjanlegur réttur hvers samfélags að útiloka þá frá samfélagi sínu og gæðum sem hafna eða brjóta þær reglur sem settar hafa verið með almennu samþykki. . . . „Es ist ein unbezweifelbares Recht jeder Gesellschaft, aus ihrer Mitte und von ihren Vortheilen solche Mitglieder auszuschließen, welche die durch allgemeine Zustimmung festgesetzten Regeln verwerfen oder verletzen. . . . |
Ég tek nokkrar stafrænar myndir til ađ útiloka ūađ. Um das auszuschließen, muss ich ein paar Digitalaufnahmen machen. |
Þegar fólki fjölgar og vatn verður knappara er ekki hægt að útiloka þann möguleika að þjóðir fari í stríð út af því,“ bætti hann við. Angesichts steigender Bevölkerungszahlen und schwindender Wasservorräte ist es nicht mehr auszuschließen, daß die Völker deswegen in den Krieg ziehen werden“, fügte er hinzu. |
Af hverju þarftu alltaf að útiloka alla? Warum musst du immer alle vertreiben? |
Núna er auðveldara að líta fram hjá fólki eða útiloka fólk sem er ekki aðlaðandi frá félagslegu sjónarmiði.“ Dadurch fällt es ihm leichter, Personen, die sozial unattraktiv sind, zu ignorieren oder sich von ihnen fern zu halten.“ |
Hvernig dirfistu að fá Ross til að útiloka mig frá verkefninu? Wie kannst du Ross hinter meinem Rücken...... gegen mich aufhetzen? |
En af hverju sem sársaukinn stafar virðist spenningurinn samfara þjófnaðinum útiloka hann — að minnsta kosti um stund. Ungeachtet dessen, was der Grund für ihre emotionelle Qual ist, scheint der mit dem Stehlen verbundene Nervenkitzel den Schmerz auszuschalten — zumindest für eine Weile. |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von útiloka in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.