Was bedeutet þora in Isländisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes þora in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von þora in Isländisch.

Das Wort þora in Isländisch bedeutet sich erdreisten, wagen, draufgängerisch sein. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes þora

sich erdreisten

verb

wagen

verb

Heilmörg reynslustig bíða hinna hugrökku sálna sem þora að takast á við þetta grimma dýr.
Eine Fülle an Erfahrungspunkten winken dem Tapferen, der es wagt, sich dieser wilden Bestie zu stellen!

draufgängerisch sein

verb

Weitere Beispiele anzeigen

Margir þora ekki að fara út að kvöldlagi eða leyfa börnunum að leika sér úti án eftirlits – ekki einu sinni að degi til.
Immer weniger Eltern lassen ihre Kinder noch ohne Aufsicht draußen spielen, und wenn es dunkel wird, setzen viele keinen Fuß mehr vor die Tür.
Alice hélt að allt hlutur mjög fáránlegt, en þeir litu allir svo alvarleg að hún gerði ekki þora að hlæja, og, eins og hún gat ekki hugsað um neitt að segja, laut hún einfaldlega, og tók thimble, útlit eins hátíðlegur og hún gat.
Alice dachte, das Ganze sehr absurd, aber sie sahen alle so ernst, dass sie tat es nicht wagen, zu lachen, und sie konnte an nichts zu sagen, denken, sie einfach verbeugte sich, und nahm den Fingerhut, sah aus, als feierliche, wie sie konnte.
Við þetta bætist það tíða háttarlag manna að tefla á tæpasta vað og vera eins ágengir í umferðinni og þeir frekast þora, og þá er komin uppskriftin að umferðarslysi.
Zusammen mit der „Politik des äußersten Risikos“ und mit gehässigen Vergeltungsmethoden, die „immer häufiger in buchstäbliche Gewalt und Kollisionen münden“, ist das Rezept für die Verwüstung auf den Straßen vollständig.
Hvað sem menn þora, þori ég
Was mir auch naht, ich stelle mich
Myndirðu þora að segja þeim sannleikann? — Myndirðu kannski freistast til að segja ósatt eins og Pétur? —
Hättest du jetzt Angst davor, die Wahrheit zu sagen? — Würdest du vielleicht am liebsten lügen, so wie Petrus? —
Heilmörg reynslustig bíða hinna hugrökku sálna sem þora að takast á við þetta grimma dýr.
Eine Fülle an Erfahrungspunkten winken dem Tapferen, der es wagt, sich dieser wilden Bestie zu stellen!
7 Og svo margir hafa komið til okkar, að þeim, sem uppreisn gjörðu gegn okkur, er ógnað, já, svo mjög, að þeir óttast okkur og þora ekki að leggja til orrustu gegn okkur.
7 Und sie sind zu uns gekommen, so daß denjenigen, die sich in Auflehnung gegen uns erhoben haben, nun offen Widerstand geboten wird, ja, so daß sie uns fürchten und nicht wagen, zum Kampf gegen uns herauszuziehen.
„Ég myndi ekki þora að nefna þetta.“ — Dennis.
„Mir wäre es oberpeinlich, mit dem Thema anzufangen“ (Dennis).
Hann ætti að þora að þrífa eftir þennan óða hund sinn
Er sollte herkommen und den Dreck seines tollwütigen Hundes saubermachen
Einn, ég óttast, sem þora ekki fylgja eigin sannfæringu sinni... að rökrétt niðurstaða þeirra.
Jemand, der, wie ich annehme, seiner Überzeugung bis zum Schluss folgt.
Maður nokkur skrifaði: „Líðandi atburðir eru svo þrúgandi að við erum oft á báðum áttum hvort við eigum að þora að hlusta á kvöldfréttirnar eða ekki.“
Jemand schrieb einmal: „Was derzeit in der Welt geschieht, ist so grauenvoll, dass man sich oft kaum traut, die Abendnachrichten anzuschauen.“
Þeir þora ekki að setja sig upp á móti óbreytanlegri tilskipun Persa sem Kýrus hafði gefið út.
Ein unabänderlicher persischer Erlass, der noch von Cyrus stammt, macht den Widersachern Angst und hält sie fern.
Ég þora að segja það getur verið einn. "
Ich wage zu sagen, dass es eins sein. "
Myndirðu þora?
Würdest du das machen?
Enginn reynir að vísu að mótmæla því að hann verði drepinn eins og Pétur hafði gert, en þeir þora ekki að spyrja hann nánar um það.
Zwar versucht keiner von ihnen mehr, in Abrede zu stellen, daß er getötet werden wird, wie es Petrus einmal getan hat, aber sie wagen sich auch nicht, ihn weiter darüber zu befragen.
JESÚS hefur rekið trúarlega andstæðinga sína á gat svo að þeir þora ekki að spyrja hann neins framar.
JESUS hat seine religiösen Widersacher so gründlich beschämt, daß sie sich nicht mehr trauen, ihn weiter zu befragen.
Ah! svo umræðu við höfðum, einsetumaður og heimspekingur, og gamla landnámsmaður sem ég hef talað um - við þrjú - það stækkað og gauragangur litlu húsi mínu, ég ætti ekki að þora að segja hversu margir þyngd £ ́var fyrir ofan þrýsting andrúmsloftsins á hverjum hringlaga tommu, það opnaði saumar þannig að þeir höfðu að calked með miklu dulness eftir að hætta þeim sökum leka, - en ég hafði nóg af þannig oakum valinn nú þegar.
Ah! wie Diskurs, den wir hatten, Einsiedler und Philosoph, und die alten Siedler habe ich gesprochen - wir drei - es ausgebaut und zerbrach mir den Häuschen, ich sollte nicht zu sagen wagen wie viele Pfund Gewicht gab es über dem Atmosphärendruck auf jeder kreisförmigen Zoll, es öffnete seine Nähte so dass sie mit viel Dämpfung, danach die konsequente Tropfschutz verstemmt werden; - aber ich hatte genug von dieser Art von Werg bereits abgeholt.
Hvernig þora að ýta hubby mína í kring?
Wie kannst du es wagen schieben mein Mann um?

Lass uns Isländisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von þora in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Isländisch

Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.