Was bedeutet fréttir in Isländisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes fréttir in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von fréttir in Isländisch.

Das Wort fréttir in Isländisch bedeutet nachrichten, Kunde, Nachrichten. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes fréttir

nachrichten

noun

Engar fréttir eru góðar fréttir.
Keine Nachricht, gute Nachricht.

Kunde

nounfeminine

Fréttir af góðverkum þínum bárust alla leið til Jerúsalem
Robin, die Kunde von deinen Großtaten erreichte mich selbst in Jerusalem

Nachrichten

nounfeminine

Engar fréttir eru góðar fréttir.
Keine Nachricht, gute Nachricht.

Weitere Beispiele anzeigen

það eru góðar fréttir
Schöne Aussichten
Hvernig gat Kaleb staðið gegn fjöldanum þegar tíu njósnarar fluttu slæmar fréttir?
Wie konnte Kaleb dem Druck widerstehen, sich der Mehrheit anzuschließen, als zehn der Kundschafter einen schlechten Bericht zurückbrachten?
Góðar fréttir
Gute Nachrichten
Tíðindin um Guðsríki voru bestu fréttir þess tíma.
Die Botschaft vom Königreich war damals die beste Botschaft.
Þið hafið án efa upplifað sterkari óttatilfinningar eftir fréttir um að þið hefðuð greinst með alvarlegan sjúkdóm, að ástvinur sé í hættu eða vanda eða þegar fylgst er með hræðilegum heimsviðburðum gerast.
Zweifellos hatten Sie schon viel schrecklichere Gefühle – vielleicht als Sie erfahren haben, dass Sie krank sind, als sich herausstellte, dass ein Angehöriger in Schwierigkeiten oder in Gefahr ist, oder aufgrund beunruhigender Geschehnisse auf der Welt.
Tryggir þessi margbreytta fréttaþjónusta heiðarlegar og málefnalegar fréttir?
Garantiert die Vielfalt der Informationsdienste eine ehrliche, objektive Berichterstattung?
Þetta eru bestu fréttir frá ‚Guði allrar huggunar‘ sem er í raun afar umhugað um okkur. — 2. Korintubréf 1:3.
Es ist die beste Nachricht überhaupt, und sie stammt vom „Gott allen Trostes“, der sich wirklich um uns kümmert (2. Korinther 1:3).
Ég vil ekki sjá neinar fréttir frá Texas.
Ich will nichts über euren Texas-Job hören.
Hvaða fréttir?
Wovon handelt sie?
Erfið lífsreynsla, svo sem dauði náins ættingja eða vinar, alvarleg veikindi eða slys, hörmulegar fréttir eða skyndilegur atvinnumissir, var fjórfalt algengari meðal þunglyndra kvenna en heilbrigðra!
Auch Schicksalsschläge wie der Tod eines nahen Verwandten oder Bekannten, ein schlimmes Leiden oder ein schwerer Unfall, Unglücksnachrichten oder der Verlust des Arbeitsplatzes waren bei depressiven Frauen viermal häufiger zu verzeichnen als bei anderen.
En fyrst yfir til Janice međ fréttir úr umferđinni.
Zuerst aber zu Janis und den Verkehrsmeldungen:
Hann þekkti mig þegar í stað og áður en ég náði að kynna mig spurði hann: „Ertu með einhverjar fréttir frá Egyptalandi?“
Bruder Knorr erkannte mich sofort wieder, denn noch bevor ich mich vorstellen konnte, fragte er mich: „Weißt du irgendetwas Neues aus Ägypten?“
Er fréttir þínum gott eða slæmt? svarið við því, segja annaðhvort, og ég mun vera aðstæður:
Ist dein Nachricht gut oder schlecht? Antwort auf diese; Say entweder, und ich werde den Umstand zu bleiben:
Viđ gefum ykkur fréttir af ūví sem er ađ gerast á vegunum eftir 10 mínútur.
In zehn Minuten verraten wir euch die Lage im Straßenverkehr.
Ađrar fréttir. Lögreglan er ráđūrota vegna rána...
Eine Serie von Einbrüchen stellt die Behörden vor ein Rätsel...
Síđustu fréttir herma ađ hann sé dáinn.
Neuesten Informationen zufolge ist er tot.
Það myndi vera nýr Ayah, og kannski hún vildi vita sumir nýjar fréttir.
Es wäre eine neue Ayah werden, und vielleicht würde sie ein paar neue Geschichten kennen.
Hverjar eru þessar góðu fréttir?
Worum geht es bei dieser guten Nachricht?
STRÍÐSFRÉTTIR eru dapurlegar fréttir.
KRIEGE sind eine deprimierende Dauererscheinung in den Nachrichten.
Gķđar fréttir fyrst.
Die gute Nachricht zuerst:
Góðar fréttir, stuðboltar.
Gute Nachrichten, Musikfreunde.
Hvernig er þér innanbrjósts ef þú fréttir af einhverju slíku?
Wie reagieren wir auf solche Vorfälle?
Páll hefur mjög góðar fréttir að færa Filippímönnum og Fílemon í bréfum sínum til þeirra.
Als Paulus den Philippern und Philemon schreibt, hat er gute Neuigkeiten für sie.
Þegar Davíð fréttir það sendir hann út njósnara til að komast að hvar Sál og menn hans hafa tjaldað fyrir nóttina.
Als David davon erfährt, schickt er ein paar Männer los, die herausfinden sollen, wo Saul und seine Soldaten nachts lagern.
A stífur b. - og- s. fyrst af öllu, og svo ég hef smá fréttir fyrir þig. "
Ein steifer b. - und- s. in erster Linie, und dann habe ich ein paar Neuigkeiten für euch. "

Lass uns Isländisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von fréttir in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Isländisch

Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.