Что означает thiên thai в вьетнамский?
Что означает слово thiên thai в вьетнамский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию thiên thai в вьетнамский.
Слово thiên thai в вьетнамский означает волшебница, фея, феерический, волшебный, фантастический. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова thiên thai
волшебница(faery) |
фея(faery) |
феерический(faerie) |
волшебный(faerie) |
фантастический(faerie) |
Посмотреть больше примеров
Mỗi cung là chốn thiên thai hay nơi ở của một vị thần. Эти отрезки, или небесные «дома», считались обителями различных божеств. |
Để giúp Ma-ri hiểu cách nàng sẽ thụ thai, thiên sứ Gáp-ri-ên đã nói gì? Что Гавриил говорит Марии, чтобы помочь ей понять, как она забеременеет? |
(Thi-thiên 139:13, 16, NW) Khi thụ thai, một mầm sống mới bắt đầu, và Luật Pháp Môi-se cho thấy rằng một người có thể phải chịu trách nhiệm về việc gây thương tổn cho một bào thai. Жизнь начинается в момент зачатия; по Моисееву закону человек, причинивший вред плоду в материнской утробе, должен был понести ответственность. |
Trong một giấc mơ, thiên sứ của Đức Chúa Trời bảo ông rằng thai trong bụng Ma-ri đúng là do phép lạ. Во сне ему явился ангел Иеговы и подтвердил, что Мария беременна благодаря чуду. |
Người ta tìm dấu kỳ điềm lạ không những trên các thiên thể mà còn trên các bào thai biến dạng và nội tạng của những thú vật bị giết. Приметы и предзнаменования высматривались не только в небесных телах, но и в дефектах зародышей и внутренних органов убитых животных. |
Trong một giấc mơ, thiên sứ của Đức Chúa Trời bảo ông rằng thai trong lòng Ma-ri thật ra là một phép lạ. Во сне ему явился ангел Иеговы и подтвердил, что Мария беременна благодаря чуду. |
Hơn 3.000 năm trước, một người Do Thái tên là Ma-nô-a đã tỏ thái độ như thế khi vợ ông được một thiên sứ cho biết là bà sắp có thai. Однажды, более 3 000 лет назад, жене израильтянина по имени Маной явился ангел и сообщил, что у нее родится ребенок. |
Chẳng hạn, Thi-thiên 51:5 viết: “Tôi sanh ra trong sự gian-ác, mẹ tôi đã hoài-thai tôi trong tội-lỗi”. Например, в Псалме 51:5 говорится: «В беззаконии я был рожден в муках, и в грехе зачала меня мать». |
Thí dụ, nơi Thi-thiên 139:13, 14 chúng ta học biết Đức Chúa Trời quan tâm nhiều đến thai nhi: “Chúa dệt thành tôi trong lòng mẹ tôi. Например, из Псалма 138:13, 14 мы узнаём, с каким вниманием относится Бог к еще не рожденному человеку: «Ты... соткал меня во чреве матери моей. |
Khi thiên sứ Gáp-ri-ên nói rằng Ma-ri sẽ “chịu thai” vì thánh linh của Đức Chúa Trời đến trên bà và quyền phép Ngài sẽ che phủ bà, từ ngữ mà thiên sứ đã dùng cho thấy điều gì? На что указывали слова ангела Гавриила, сказанные Марии о том, что она «забеременеет», когда на нее сойдет святой дух, и сила Всевышнего найдет на нее как тень? |
Này đây một trinh nữ sẽ thụ thai và sinh một con trai đặt tên là Emmanuen nghĩa là "Thiên chúa ở cùng chúng ta". Се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, с нами Бог. |
(Xuất Ê-díp-tô Ký 20:13; 21:22, 23; Thi-thiên 139:14-16) Đối với Đức Chúa Trời, sự sống của một phôi thai rất quý giá—dù đó là phôi thai hình thành ngoài hôn nhân chăng nữa. В глазах Бога ценна жизнь любого еще не рожденного ребенка, включая и того, который был зачат вне брака. |
Tôi học được điều mà Kinh Thánh nói về Đức Chúa Trời nơi Thi-thiên 139:16: “Mắt Chúa đã thấy thể-chất vô-hình [“phôi thai”, Bản Diễn Ý] của tôi; số các ngày định cho tôi, đã biên vào sổ Chúa”. Я узнала, что в Псалме 139:16 о Боге говорится: «Твои глаза видели мой зародыш, в твоей книге были записаны все его части». |
Năm 2 TCN một thiên sứ phán cùng Ma-ri, trinh nữ người Do Thái: “Nầy, ngươi sẽ chịu thai và sanh một con trai mà đặt tên là Jêsus. Во 2 году до н. э. ангел сообщил иудейской девушке Марии: «Вот, зачнешь во чреве, и родишь сына, и дашь ему имя Иисус. |
(Thi-thiên 146:4; Truyền-đạo 9:5) La-xa-rơ được sống lại không phải là một người khác với một vong linh đầu thai. Воскресший не перевоплотился в другого человека, в которого переселился дух Лазаря. |
Thiên sứ Gáp-ri-ên hiện ra, nói với Ma-ri rằng cô sẽ mang thai do thánh linh hay quyền lực của Đức Chúa Trời, dù cô còn là trinh nữ. Перед ней предстал ангел Гавриил и сказал, что на нее сойдет святой дух, или действующая сила Бога, и, хотя у нее не было близости с мужчиной, она родит сына. |
Người viết Kinh Thánh là vua Đa-vít thưa với Đức Chúa Trời: “Mắt ngài đã thấy khi con mới là phôi thai; sách ngài có ghi hết thảy các phần của nó” (Thi thiên 139:16). Один из писателей Библии, царь Давид, сказал в молитве к Богу: «Твои глаза видели мой зародыш, в твоей книге были записаны все его части» (Псалом 139:16). |
Hai ngàn năm trước đây, một thiên sứ nói với Ma-ri—người phụ nữ trẻ Do Thái: “Nầy, ngươi sẽ chịu thai và sanh một con trai mà đặt tên là Jêsus. Две тысячи лет назад ангел сказал иудейской девушке по имени Мария: «Зачнешь во чреве, и родишь сына, и дашь ему имя Иисус. |
Gáp-ri-ên không nói rằng thiên sứ ấy sẽ gặp gia đình và hàng xóm của Ma-ri để giải thích vì sao nàng có thai. Но как Мария сможет объяснить это своей семье и соседям? |
Thiên sứ của Đức Chúa Trời là Gáp-ri-ên nói với Ma-ri rằng nàng sẽ thụ thai một cách kỳ diệu mà không cần đến một người nam nào. Ангел Гавриил сообщил ей, что она чудом забеременеет, хотя у нее не было близости с мужчиной. |
Vì Ê-va thụ thai sau khi bà và A-đam phạm tội, nên họ truyền tội lỗi và sự chết sang con cái (Thi-thiên 51:5; Rô-ma 5:12). Так как все дети Адама и Евы были рождены после согрешения, они унаследовали от своих родителей грех и смерть (Псалом 50:7; Римлянам 5:12). |
Y sĩ Lu-ca, sống vào thế kỷ thứ nhất, tường thuật rằng thiên sứ đã báo tin cho một trinh nữ tên là Ma-ri: “Nầy, ngươi sẽ chịu thai và sanh một con trai mà đặt tên là Jêsus [Giê-su]”. Врач Лука, живший в первом веке, сообщил, что богобоязненная девушка по имени Мария услышала от ангела такие слова: «Вот, зачнешь во чреве, и родишь сына, и дашь ему имя Иисус». |
11, 12. (a) Điều gì làm cho các tế bào trong một phôi thai đang phát triển phân hóa thành các cơ quan khác nhau, và việc này hòa hợp thế nào với Thi-thiên 139:16? 11, 12. а) Что способствует преобразованию клеток эмбриона и как это согласуется со словами из Псалма 138:16? |
“Mắt ngài đã thấy khi con mới là phôi thai”. —THI THIÊN 139:16 «Твои глаза видели мой зародыш» (ПСАЛОМ 139:16) |
“Mắt ngài đã thấy khi con mới là phôi thai”.—THI-THIÊN 139:16, NW «Твои глаза видели мой зародыш» (ПСАЛОМ 139:16) |
Давайте выучим вьетнамский
Теперь, когда вы знаете больше о значении thiên thai в вьетнамский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в вьетнамский.
Обновлены слова вьетнамский
Знаете ли вы о вьетнамский
Вьетнамский язык является языком вьетнамского народа и официальным языком во Вьетнаме. Это родной язык около 85% вьетнамского населения, а также более 4 миллионов проживающих за границей вьетнамцев. Вьетнамский также является вторым языком этнических меньшинств во Вьетнаме и признанным языком этнических меньшинств в Чешской Республике. Поскольку Вьетнам принадлежит к культурному региону Восточной Азии, вьетнамский язык также находится под сильным влиянием китайских слов, поэтому этот язык имеет наименьшее сходство с другими языками австроазиатской языковой семьи.